Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
w jego sercu przewrotność, cały czas knuje zło – sieje niezgodę.*[*niezgoda, מָדֹון (madon).]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Przewrotność jest w jego sercu, stale knuje zło i sieje niezgodę.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Przewrotności są w sercu jego, myśli złe na każdy czas, a zwady rozsiewa.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
a w sercu swym knuje przewrotność, stale wznieca kłótnie.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przekład literacki
Biblia Paulistów
W sercu ukrywa podstęp, zło knuje w każdym czasie, podsyca spory.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
ten w sercu swoim [nosi] przewrotność, wciąż knuje zło i rozsiewa swary.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
w którego sercu jest przewrotność i ustawicznie knuje zło oraz rozsiewa swary.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Przewrotność jest w jego sercu. Cały czas knuje on coś złego. Wciąż wywołuje tylko swary.