Porównanie tłumaczeń Prz 6:14

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
w jego sercu przewrotność, cały czas knuje zło – sieje niezgodę.*[*niezgoda, מָדֹון (madon).]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
a w jego sercu przewrotność, wciąż knuje zło i sieje niezgodę.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Przewrotność jest w jego sercu, stale knuje zło i sieje niezgodę.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Przewrotności są w sercu jego, myśli złe na każdy czas, a zwady rozsiewa.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
złym sercem myśli złość, a na każdy czas swary rozsiewa.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
a w sercu swym knuje przewrotność, stale wznieca kłótnie.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
W sercu swoim chowa podstęp, ustawicznie knuje zło, sieje niezgodę.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przewrotnym sercem zło nieustannie obmyśla, sieje niezgodę.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
W sercu ukrywa podstęp, zło knuje w każdym czasie, podsyca spory.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
ten w sercu swoim [nosi] przewrotność, wciąż knuje zło i rozsiewa swary.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
а звихненим серцем кує зло в кожному часі. Такий наводить на місто заворушення.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
w którego sercu jest przewrotność i ustawicznie knuje zło oraz rozsiewa swary.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Przewrotność jest w jego sercu. Cały czas knuje on coś złego. Wciąż wywołuje tylko swary.