Porównanie tłumaczeń Iz 27:3

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Ja, JHWH, jestem jej stróżem, co chwilę ją podlewam; by nie nawiedził jej (ktoś), dniem i nocą jej strzegę.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Ja, PAN, jestem jej stróżem, podlewam ją co chwilę, strzegę też dniem i nocą, by ktoś nie wdarł się do niej.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Ja, PAN, który jej strzeże, co chwila będę ją podlewać i żeby nikt jej nie zniszczył, będę jej strzegł nocą i dniem.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Ja Pan, który jej strzegę, co chwilka odwilżać ją będę, a żeby jej kto nie psuł, w nocy i we dnie strzedz jej będę.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Ja, PAN, który jej strzegę, z nagła ją poczęstuję, aby snadź nie było nawiedzenie przeciw niej, we dnie i w nocy strzegę jej.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Ja, Pan, jestem jej stróżem; podlewam ją co chwila, by jej nic złego nie spotkało, strzegę jej w dzień i w nocy.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Ja, Pan, jestem jej stróżem, nieustannie ją nawadniam, pilnuję jej dniem i nocą, aby nikt na nią się nie targnął.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Ja, Pan, jestem jej stróżem, co chwila ją podlewam. Strzegę jej dniem i nocą, aby nikt do niej nie wtargnął w złych zamiarach.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Ja, PAN, jestem jej stróżem. Co chwilę ją zraszam, dniem i nocą jej strzegę, aby nie spotkało ją coś złego.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Ja, Jahwe, jestem jej stróżem. O każdej porze ją zraszam, nocą i dniem jej strzegę, by nikt nie grasował po niej.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Я сильне місто, обложене місто, даремно його напоюю. Бо буде схоплене вночі, а в день впаде мур.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Ja, WIEKUISTY, jej pilnuję oraz co chwila ją zraszam, by nikt jej nie nawiedził; pilnuję jej noc i dzień.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Ja, Jehowa, jej strzegę. Co chwila będę ją podlewał. Aby nikt przeciwko niej nie wystąpił, będę jej strzegł nocą i dniem.