Porównanie tłumaczeń Iz 42:3

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Trzciny nadłamanej nie dołamie, lnu tlącego się nie dogasi,* w (imię) prawdy** nada prawo.[*dogasi, יְכַּבֶּנָה : w 1QIsa a : יכבה .][**Lub: (1) w wierności; (2) wiernie.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Trzciny nadłamanej nie dołamie, knota gasnącego nie dogasi, w imię prawdy nada prawo.[249]
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Trzciny nadłamanej nie złamie, a knota tlącego się nie zagasi. Wyda sąd według prawdy.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Trzciny nałamanej nie dołamie, a lnu kurzącego się nie dogasi; ale sąd wyda według prawdy.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Trzciny nałamionej nie skruszy a lnu kurzącego się nie zagasi, w prawdzie wywiedzie sąd.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Nie złamie trzciny nadłamanej, nie zgasi [ledwo] tlejącego się knotka. On rzeczywiście przyniesie Prawo.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Trzciny nadłamanej nie dołamie ani knota gasnącego nie dogasi, ludom ogłosi prawo.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Nie złamie nadłamanej trzciny, nie zagasi gasnącego knotka. Wyda zgodne z prawdą sądy.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Trzciny nadłamanej nie złamie i tlącego się knota nie dogasi. On wiernie wprowadzi sprawiedliwość.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Trzciny nadłamanej nie złamie i knota tlejącego nie zgasi! Prawo prawdziwe ogłosi!
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Він не розломить надломлену тростину і не згасить ґніт, що куриться, але відкриє суд на правду.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Nadłamanej trzciny nie złamie i tlącego się knotu nie zgasi; według prawdy rozniesie sąd.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Zmiażdżonej trzciny nie złamie, a gasnącego lnianego knota nie zgasi. W wierności wobec prawdy przyniesie sprawiedliwość.