Porównanie tłumaczeń Iz 59:20

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I przyjdzie Odkupiciel dla Syjonu* i dla tych, którzy w Jakubie odwrócili się od przestępstwa – oświadczenie JHWH.[*dla Syjonu, לְצִּיֹון : wg 1QIsa a : na Syjon, ציון אל .]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
I przyjdzie Odkupiciel dla Syjonu[360] i dla tych, którzy w Jakubie odwrócili się od przestępstwa — oświadcza PAN.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Przyjdzie bowiem Odkupiciel do Syjonu i do tych spośród Jakuba, którzy odwracają się od występków, mówi PAN.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Bo przyjdzie do Syonu odkupiciel, i do tych, którzy się odwracają od występków w Jakóbie, mówi Pan.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I przydzie Syjonowi odkupiciel, i tym, którzy się wracają od nieprawości w Jakobie, mówi PAN.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Lecz do Syjonu przyjdzie jako Odkupiciel i do nawróconych z występków w Jakubie - wyrocznia Pana.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Przyjdzie jako Odkupiciel dla Syjonu i dla tych, którzy w Jakubie odwrócili się od występku - mówi Pan.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Na Syjon jednak przybędzie jako wybawiciel, i do synów Jakuba, którzy nawrócili się z grzechów – wyrocznia PANA.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Na Syjon jednak przyjdzie jako odkupiciel do potomków Jakuba, którzy porzucili dawne grzechy - wyrocznia PANA.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Ale na Syjon przyjdzie jako Zbawca i do tych spośród Jakuba, co się nawrócili z grzechu - taki wyrok Jahwe.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І прийде задля Сіону Той, Хто визволяє, і відверне безбожності від Якова.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A przyjdzie do Cyonu jako Wykupiciel dla nawróconych od występku w Jakóbie – mówi WIEKUISTY.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
”I przyjdzie Wykupiciel do Syjonu oraz do tych, którzy w Jakubie odwracają się od występku – brzmi wypowiedź Jehowy.