Porównanie tłumaczeń Jr 20:7

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Zwabiłeś* mnie, JHWH, i dałem się zwabić; schwytałeś mnie i pokonałeś.** Stałem się pośmiewiskiem na co dzień, każdy ze mnie drwi.[*zwabiłeś, ּפִּתִיתַנִי (pittitani): ּפָתָה występuje w wielu kontekstach, zob. być (osobą) prostolinijną (220 5:2); otwartych (tj. nierozważnych) warg (240 20:19), zwabioną (50 11:16), namówioną, oczarowaną (350 2:16); uwiedzioną (20 22:16), oszukaną (100 3:25), 300 20:7L.][**300 1:4-8]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Zwabiłeś[72] mnie, PANIE, i dałem się zwabić, schwytałeś mnie i pokonałeś. Stałem się pośmiewiskiem na co dzień, każdy ze mnie drwi.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Namówiłeś mnie, PANIE, a dałem się namówić. Ty jesteś silniejszy ode mnie i mnie przemogłeś. Jestem wystawiony na pośmiewisko każdego dnia, każdy się ze mnie naśmiewa.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Namówiłeś mię, Panie! a dałem się namówić; mocniejszyś był niż ja, i przemogłeś; jestem na pośmiech każdy dzień, każdy się ze mnie naśmiewa.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Zwiodłeś mię, PANIE - i jestem zwiedzion; mocniejszyś był niżli ja - i przemogłeś: byłem naśmiewiskiem cały dzień, wszyscy się ze mnie natrzęsają.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Uwiodłeś mnie, Panie, a ja pozwoliłem się uwieść; ujarzmiłeś mnie i przemogłeś. Stałem się codziennym pośmiewiskiem, wszyscy mi urągają.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Namówiłeś mnie, Panie, i dałem się namówić; pochwyciłeś mnie i przemogłeś. Stałem się pośmiewiskiem na co dzień, każdy szydzi ze mnie.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Zwiodłeś mnie, PANIE, a ja pozwoliłem się zwieść, pokonałeś mnie i zwyciężyłeś. Stałem się pośmiewiskiem każdego dnia. Wszyscy drwią ze mnie.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Zwiodłeś mnie, PANIE, a ja dałem się zwieść. Udało Ci się mnie pokonać. Każdego dnia byłem pośmiewiskiem, wszyscy drwią ze mnie.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Przynaglałeś mnie, Jahwe, i uległem. Ująłeś mnie mocno i zmogłeś. Każdego dnia byłem pośmiewiskiem, każdy mi urąga.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Господи, Ти мене обманув і я обманений, Ти скріпився і переміг. Я став посміховищем, я закінчив кожний день висміяним.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Ty mnie namawiałeś, WIEKUISTY, więc dałem się namówić, przezwyciężyłeś mnie i przemogłeś; dlatego stałem się ustawicznym pośmiewiskiem każdy mi urąga.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Przechytrzyłeś mnie, Jehowo, tak iż zostałem przechytrzony. Użyłeś wobec mnie swej siły, tak iż mnie przemogłeś. Przez cały dzień jestem pośmiewiskiem; każdy się ze mnie naigrawa.