Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Jeśli te prawa ustałyby przede Mną – oświadczenie JHWH – to i potomstwo Izraela przestałoby być narodem przede Mną po wszystkie dni.*[*300 33:25-26 ]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Gdyby te prawa ustały przede mną, mówi PAN, wtedy i potomstwo Izraela przestanie być narodem przede mną na wieki.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Jeźli odstąpią te ustawy od oblicza mego, mówi Pan, tedyć i nasienie Izraelskie przestanie być narodem przed obliczem mojem po wszystkie dni.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Jeśli ustaną te ustawy przede mną, mówi PAN, tedy i nasienie Izraelowe ustanie, żeby nie był naród przede mną po wszytkie dni!
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Jeśliby te prawa przestały działać przed moim obliczem - wyrocznia Pana - wtedy i pokolenie Izraela przestałoby być narodem przed moim obliczem na zawsze.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Jeżeliby te prawa miały się zachwiać przede mną - mówi Pan - to i ród Izraela przestałby być ludem przede mną po wszystkie dni.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Gdyby zabrakło tych moich nakazów - wyrocznia PANA - również plemię Izraela na zawsze przestałoby być dla Mnie narodem.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
- Gdyby zachwiały się te prawa przed mym obliczem - głosi Jahwe - wówczas i ród Izraela na zawsze przestałby być narodem przed moim obliczem.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Tak mówi WIEKUISTY: Jeśli u góry będą zmierzone niebiosa, a u dołu zbadane posady ziemi, wtedy i Ja porzucę cały lud Israela z powodu wszystkiego, co uczynili mówi WIEKUISTY.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
” ʼGdyby te przepisy można było usunąć sprzede mnie – brzmi wypowiedź Jehowy – tak samo ci, którzy są potomstwem Izraela, mogliby na zawsze przestać być narodem przede mnąʼ ”.