Porównanie tłumaczeń Jr 41:14

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I odwrócili się – cały lud, który Ismael uprowadził z Mispy – zawrócili i poszli do Jochanana, syna Kareacha.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Wyrwali się oni spod kontroli Ismaela — wszyscy uprowadzeni przez niego z Mispy — i skierowali się w stronę Jochanana, syna Kareacha.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Cały lud więc, który Izmael uprowadził do niewoli z Mispy, odwrócił się i ruszył z powrotem, i przyszedł do Jochanana, syna Kareacha.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A obróciwszy się wszystek on lud, który był wziął w niewolę Izmael z Masfy, wrócił się zasię, a przyszedł do Johanana, syna Kareaszowego.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I wrócił się wszytek lud, który był pobrał Ismael w Masfat, a wróciwszy się poszedł do Johanan, syna Karee.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Odwrócił się więc cały lud, który uprowadził Izmael z Mispa, i przeszedł znów do Jochanana, syna Kareacha.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I wszyscy ludzie, których Ismael uprowadził z Mispy, odwrócili się i przeszli do Jochanana, syna Kareacha.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
I zawrócili wszyscy ludzie, których pojmał Izmael, syn Netaniasza, z Mispy i przeszli do Jochanana, syna Kareacha.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Wszyscy ludzie z Mispy, których uprowadził Izmael, zawrócili do Jochanana, syna Kareacha.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Cała więc ludność uprowadzona z Micpa przez Jeszmaela zawróciła i ruszyła z powrotem do Jochanana, syna Kareacha.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
вони і повернулися до Йоанана.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zatem wszyscy ludzie, który Iszmael uprowadził w niewolę z Micpa – zwrócili się i przeszli do Jochanana, syna Kareacha.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I cały lud, który Ismael uprowadził z Micpy, odwrócił się i zaczął iść z powrotem do Jochanana, syna Kareacha.