Porównanie tłumaczeń Jr 49:19

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Oto jak lew wypada z gęstwiny Jordanu* na całorocznie nawadnianą niwę, tak w okamgnieniu wypłoszę go stamtąd;** i kto wybrany (przeze Mnie), tego nad nim ustanowię.*** Bo kto jest jak Ja? I kto Mnie wyzwie? I kto jest tym pasterzem, który się przede Mną ostoi?****[*300 12:5][**tak w okamgnieniu wypłoszę go stamtąd, ּכִי־אַרְּגִיעָה אֲרִיצֶּנּו מֵעָלֶיהָ : (1) wg BHS: rozpędzę owce jego pastwiska, ן מַרְעִיתֹו)א (אֶרְּגְעָה אֶת־צֹ ; (2) jego jagnięta, אָרִיצָה עֻלֶיהָ , 300 49:19L.][***i kto wybrany (przeze Mnie), tego ustanowię, אֶפְקֹד ּומִי בָחּור אֵלֶיהָ : wg BHS: i nawiedzę jego wyborne barany, ּומִבְחַר אֵילֶיהָ .][****300 50:44-46]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Bo jak lew wypada z zarośli Jordanu na stale zielone łąki, tak Ja w okamgnieniu wypłoszę go z jego ziemi i sam postanowię, kogo nad nią postawię. Bo kto jest Mi równy? Kto może Mi rzucić wyzwanie? I kto jest tym pasterzem, który się przede Mną ostoi?
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Oto jak lew wystąpi z wezbrania Jordanu przeciwko przybytkowi mocarza. Wypędzę go jednak nagle z tej ziemi, a ustanowię nad nią mojego wybrańca. Któż bowiem jest mi równy? Kto wyznaczy mi termin rozprawy? A kto jest tym pasterzem, który się ostoi przede mną?
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Oto aczkolwiek jako lew występuje, i bardziej niż nadęcie Jordanu się podnosi przeciwko przybytkowi Mocnego: wszakże go nagle wypędzę z tej ziemi, a tego, który jest obrany, przełożę nad nią: bo któż mnie jest podobny? i kto mi da rok; a kto jest tym pasterzem, któryby się postawił przeciwko mnie?
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Oto jako lew wystąpi z nadętości Jordanu do cudności mocnej: bo uczynię, że wnet pobieży do niej, a któż będzie wybrany, którego przełożę nad nią? Bo kto mnie podobny? A kto mię zniesie? I który to jest pasterz, co by się sprzeciwił twarzy mojej?
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Oto nadchodzi on jak lew z gęstwiny nadjordańskiej ku wiecznie zielonym pastwiskom. Tak, w mgnieniu oka zmuszę ich do ucieczki stamtąd, a swego wybrańca ustanowię nad nimi. Kto jest bowiem jak Ja albo kto Mnie pozwie przed sąd? Który pasterz ostoi się wobec Mnie?
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Oto jak lew wypadnie z gęstwiny Jordanu na soczystą niwę, tak Ja w okamgnieniu wypłoszę ich stamtąd i ustanowię nad nimi mojego wybrańca. Bo któż jest mnie równy? I któż mnie wyzwie, i któryż to pasterz może się ostać przed moim obliczem?
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Oto jak lew nadciąga z zarośli nad Jordanem do potężnej siedziby, tak w mgnieniu oka odgonię go od niego, i ustanowię nad nim wybrańca. Kto bowiem jest taki, jak Ja? Kto Mnie wezwie? I kto jest tym pasterzem, który może stanąć przede Mną?
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Oto jak lew wynurza się z doliny Jordanu na zielone pastwisko, tak Ja w okamgnieniu wypłoszę ich stamtąd i ustanowię nad nim mojego wybrańca. Bo któż jest Mi równy? Kto może Mnie wezwać na sąd? Jaki pasterz ostoi się przede Mną?
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Oto jak lew sunący z gąszczu nad Jordanem na niwy Temanu, tak Ja w okamgnieniu wypłoszę ich z niego i ustanowię nad nim mojego wybrańca. Bo któż jest mi równy i któż by się ze mną prawował? Któryż to pasterz mnie się przeciwstawi?
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Через це послухайте господню раду, яку Він врадив проти Ідумеї, і його задум, який Він задумав проти тих, що живуть в Темані: Хіба не зметені будуть найменші з овець, хіба не стане в неї непрохідним їхнє помешкання.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Oto z gęstwiny Jardenu wyjdzie jak lew do silnej siedziby. Spłoszę ich z niej w okamgnieniu, a nad nią ustanowię tego, co został wybrany. Bo kto jest taki jak Ja, kto Mi wyznaczy; kto jest pasterzem, który wystąpi przeciw Mnie?
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
”Oto ktoś podejdzie jak lew z bujnych gęstwin nad Jordanem do trwałego miejsca pobytu, lecz w jednej chwili zmuszę go do ucieczki z niego. A tego, który jest wybrany, ustanowię nad nim. Któż bowiem jest jak ja i kto rzuci mi wyzwanie, i któryż pasterz zdoła się ostać przed moim obliczem?