Porównanie tłumaczeń Ez 5:14

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I wystawię cię na spustoszenie i hańbę* wśród narodów, które są wokół ciebie, (uczynię to) na oczach każdego przechodnia.**[*i hańbę : brak w G.][**50 28:37]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Wcześniej jednak wystawię cię na spustoszenie i hańbę wśród ościennych narodów i na oczach wszystkich przechodniów.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I zamienię cię w spustoszenie i w hańbę narodów, które są wokoło ciebie, na oczach każdego przechodnia.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A podam cię w spustoszenie i w pohańbienie narodom, które są około ciebie, przed oczyma każdego mijającego.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I dam cię na spustoszenie i na hańbę narodom, które są około ciebie, przed obliczem każdego mijającego.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Zrobię z ciebie pustynię i pośmiewisko narodów, które cię otaczają, na oczach wszystkich przechodniów.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I zrobię z ciebie ruinę i przedmiot hańby wśród sąsiednich narodów na oczach każdego przechodnia.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
I wydam cię na spustoszenie i hańbę wśród narodów, które są wokoło ciebie, w oczach każdego przechodnia.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Zamienię cię w ruinę i w hańbę wobec sąsiednich narodów i wobec każdego przechodnia.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Zamienię cię w ruinę i w pośmiewisko narodów, które są wkoło ciebie, dla oczu każdego przechodnia.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І поставлю тебе в пустиню і твоїх дочок довкруги тебе перед всяким, що проходить,
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Przed oczyma każdego przechodnia poddam cię na spustoszenie i pohańbienie pomiędzy narodami, które są wokół ciebie.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
” ʼI uczynię z ciebie spustoszone miejsce oraz hańbę wśród narodów, które są dookoła ciebie, na oczach każdego przechodnia.