Porównanie tłumaczeń Oz 6:2

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Po dwóch dniach nas wskrzesi, trzeciego dnia* ** nas podniesie i będziemy żyć przed Jego obliczem.[*Po dwóch (...) trzeciego dnia : idiom: w krótkim czasie, zob. 70 11:4, oraz wyr. w 240 30:15-16, 18-19, 21-23, 24-28, 29-31.][**490 24:7; 530 15:4]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Po dwóch dniach nas wskrzesi, trzeciego dnia[43] nas podniesie — i będziemy żyć przed Jego obliczem.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Ożywi nas po dwóch dniach, a trzeciego dnia wzbudzi nas i będziemy żyć przed jego obliczem.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Ożywi nas po dwóch dniach, a dnia trzeciego wzbudzi nas, i żyć będziemy przed obliczem jego.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
bo on poimał i uleczy nas, ubije a uzdrowi nas.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Po dwu dniach przywróci nam życie, a dnia trzeciego nas dźwignie i żyć będziemy w Jego obecności.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Po dwóch dniach wskrzesi nas do życia, trzeciego dnia podniesie nas i będziemy żyli przed jego obliczem.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Po dwóch dniach przywróci nas do życia, trzeciego dnia podźwignie i będziemy przed Nim żyli.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Po dwóch dniach przywróci nas do życia, a trzeciego dnia nas podźwignie i będziemy żyli przed Jego obliczem.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
On nas ożywi po dwóch dniach, dnia zaś trzeciego podźwignie nas, i znowu żyć będziemy przed Jego obliczem.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Вилікує нас по двох днях, в третому дні ми встанемо і житимемо перед Ним,
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Po dwóch dniach nas wskrzesi, a dnia trzeciego nas podniesie, abyśmy żyli przed Jego obliczem.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Ożywi nas po dwóch dniach. Trzeciego dnia podniesie nas i będziemy żyli przed jego obliczem.