Porównanie tłumaczeń Am 4:8

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
to wlekliście się z dwóch, trzech miast do jednego miasta, aby napić się wody, choć pragnienia nie ugasiliście, ale nie nawróciliście się do Mnie – oświadczenie JHWH.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
to umieliście się wlec z dwóch, trzech miast do jednego, aby napić się wody, choć nie ugasiliście pragnienia, ale do Mnie się nie nawróciliście — oświadcza PAN.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I chodzili z dwóch, trzech miast do jednego miasta, aby się napić, ale nie mogli zaspokoić swego pragnienia. A jednak nie nawróciliście się do mnie, mówi PAN.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I chodziły dwa i trzy miasta do jednego miasta, aby piły wodę, a nie mogły się napić; a wszakżeście się nie nawrócili do mnie, mówi Pan.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I przyszły dwie i trzy miasta do jednego miasta, aby wodę piły, i nie napiły się: a nie nawróciliście się do mnie, mówi PAN.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
I wlekli się mieszkańcy dwóch, trzech miast do jednego miasta, by napić się wody, lecz nie zaspokoili pragnienia; ale do Mnie nie powróciliście - wyrocznia Pana.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Wtedy ciągnęli z dwóch, trzech miast do jednego miasta, aby się napić wody, a pragnienia nie zaspokojono, jednak nie nawróciliście się do mnie - mówi Pan.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
I mieszkańcy dwóch, trzech miast wlekli się do jednego miasta, aby się napić wody, lecz nie ugasili pragnienia, to jednak nie powróciliście do Mnie − wyrocznia PANA.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
I mieszkańcy dwu, trzech miast przyszli do jednego, aby się napić, ale nie zaspokoili pragnienia. Lecz wy nie powróciliście do Mnie - wyrocznia PANA.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
udawali się tedy z dwóch, trzech miast - do jednego, aby się napić wody, ale nie ugasili pragnienia; a jednak nie nawróciliście się do mnie - mówi Jahwe.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І зберуться два і три міста до одного міста, щоб пити воду і не наситяться. І ані так ви не повернулися до Мене, говорить Господь.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Nie mogąc ugasić pragnienia, wleczono się z dwóch i trzech miast – do jednego miasta, aby się napić wody; jednak wy nie nawróciliście się do Mnie – mówi WIEKUISTY.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I dwa lub trzy miasta, słaniając się, szły do jednego miasta, by pić wodę, ale się nie napiły; lecz nie wróciliście do mnieʼ – brzmi wypowiedź Jehowy.