Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I będzie jeden dzień, znany on JHWH, nie dzień i nie noc, i stanie się, że pod wieczór będzie światło.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Lecz będzie to jeden dzień, który jest znany tylko PANU, nie będzie to dzień ani noc. A o wieczornej porze nastanie światło.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Lecz będzie dzień jeden, który jest wiadomy Panu, a nie będzie dnia ani nocy; wszakże czasu wieczornego będzie światło.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I będzie dzień jeden, który jest wiadomy PANU, nie dzień ani noc: a czasu wieczornego będzie światło.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Będzie to jeden jedyny dzień - Pan tylko wie o nim - nie będzie to dzień ani noc, wieczorną porą będzie jasno.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I będzie tylko jeden ciągły dzień, zna go Pan, nie dzień i nie noc, a pod wieczór będzie światło.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przekład literacki
Biblia Paulistów
I będzie to jedyny w swoim rodzaju dzień - PAN go zna - ani dzień, ani noc, a pod wieczór nastanie światło.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
I nastanie dzień niezwykły - znany Jahwe - bez zmiany dnia i nocy; a widno będzie o wieczornej porze.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Буде один день і той день знаний Господеві, і не день і не ніч, і до вечера буде світло.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A będzie jeden dzień wiadomy WIEKUISTEMU – ani on dniem, ani nocą; jednak ku wieczorowi się rozjaśni.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I nastanie jeden dzień, znany jako należący do Jehowy. Nie będzie to dzień ani nie będzie to noc; a wieczorem zrobi się jasno.