Porównanie tłumaczeń Mk 12:17

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
A odpowiedziawszy Jezus powiedział im oddajcie co Cezara Cezarowi a to co Boga Bogu i zadziwili się nad Nim
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Wtedy Jezus im powiedział: Co cesarskie, oddajcie cesarzowi, a co Boże – Bogu.* I byli Nim zadziwieni.[*20 30:12-16; 470 17:24-25; 520 13:7]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Zaś Jezus powiedział im: Co Cezara oddajcie Cezarowi, a co Boga Bogu! I zadziwiali się nim.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
A odpowiedziawszy Jezus powiedział im oddajcie (co) Cezara Cezarowi a (to, co) Boga Bogu i zadziwili się nad Nim
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Wtedy Jezus oświadczył: Co cesarskie, oddajcie cesarzowi, a co Boże — Bogu. I nie mogli się nadziwić trafności tych słów.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wtedy Jezus im powiedział: Oddawajcie więc cesarzowi to, co należy do cesarza, a co należy do Boga — Bogu. I podziwiali go.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I odpowiadając Jezus, rzekł im: Oddawajcież tedy, co jest cesarskiego, cesarzowi, a co jest Bożego, Bogu. I dziwowali mu się.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I odpowiedziawszy Jezus, rzekł im: Oddajcież tedy, co jest Cesarskiego, Cesarzowi, a co jest Bożego, Bogu. I zadziwili się temu.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Wówczas Jezus rzekł do nich: Oddajcie więc cezarowi to, co należy do cezara, a Bogu to, co należy do Boga. I byli pełni podziwu dla Niego.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Wtedy Jezus powiedział im: Oddawajcie, co jest cesarskiego, cesarzowi, a co jest Bożego, Bogu. I podziwiali go,
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Wówczas Jezus oznajmił im: To, co cesarskie, oddajcie cesarzowi, a to, co Boskie, Bogu. I podziwiali Go.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Jezus rzekł więc do nich: „Oddajcie cesarzowi, co cesarskie, a Bogu to, co Boskie”. I byli pełni podziwu dla Niego.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Wtedy Jezus im rzekł: „Co Cezara, oddajcie Cezarowi, a co Boga, Bogu”. Byli tym zdumieni.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
A odpowiedziawszy Jezus, rzekł im: Oddajcież rzeczy które są Cesarskie, Cesarzowi; a które Boże, Bogu. I dziwowali się temu.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
A Jezus im powiedział: - Oddajcie cesarzowi, co cesarskie, a Bogu, co Boże. I podziwiali Go.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Тоді Ісус відказав їм: Віддайте кесареве - кесарю, а Боже - Богові. І дивувалися вони з Нього.
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
Zaś Iesus rzekł im: Wiadome rzeczy Kaisara oddajcie Kaisarowi, i wiadome rzeczy wiadomego boga, temu bogu. I wyrażali zdziwienie zależnie na nim.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zatem Jezus odpowiadając, rzekł im: Oddawajcie to, co cesarza cesarzowi; a to, co Boga Bogu. Więc się nim dziwili.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Jeszua powiedział: "Dawajcie cesarzowi to, co należy do cesarza. I dawajcie Bogu to, co należy do Boga!" I zdumiewali się Nim.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Wtedy Jezus powiedział: Spłacajcie to, co Cezara, Cezarowi, a co Boże, Bogu”. I zaczęli go podziwiać.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
—Oddawajcie więc cezarowi to, co jego, a Bogu—co należy do Boga! Odpowiedź ta zupełnie ich zaskoczyła.