Porównanie tłumaczeń Łk 23:17

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Konieczność zaś miał uwolnić im co święto jednego
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
A miał obowiązek zwalniać im jednego (więźnia) ze względu na święto.*[*W. 17, αναγκην δε ειχεν απολυειν αυτοις κατα εορτην ενα występuje: א (IV); wersetu brak w: P 75 (III); k w w d; 490 23:17L.]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
[]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Konieczność zaś miał uwolnić im co święto jednego
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Piłat miał obowiązek zwalniać im jednego więźnia z uwagi na święta.[27]
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Piłat bowiem miał obowiązek wypuszczać im jednego więźnia na święto.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A musiał im Piłat wypuszczać jednego na święto.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A potrzeba mu było wypuścić im jednego na święto.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
A był obowiązany uwalniać im jednego na święta.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A miał obowiązek wypuszczać im jednego w związku z ich świętem.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
A miał obowiązek uwalniać im jednego w związku z tym świętem.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
[A był obowiązany uwalniać im jednego na święto.]
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
[]
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Ponieważ był zwyczaj ułaskawiać z okazji świąt jednego skazańca,
Przekład literacki
Biblia Poznańska
-
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
[Треба ж було йому кожного свята відпускати їм когось одного.]
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Ale miał konieczność, by wypuścić im jednego na święto.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
*
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Był bowiem zobowiązany zwolnić jakiegoś więźnia z okazji święta.