Porównanie tłumaczeń Łk 7:7

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Dlatego ani siebie uznałem za godnego do Ciebie przyjść ale powiedz słowem i zostanie uzdrowiony chłopiec mój
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Dlatego i siebie nie uważałem za godnego, by przyjść do Ciebie; lecz powiedz słowo,* a mój sługa** będzie uleczony;[*230 107:20; 470 8:16][**Lub: chłopiec, παῖς, נַעַר (na‘ar); w w. 2 i 10 określony jako δοῦλος.]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Dlatego ani mnie samego uznałem za godnego do ciebie przyjść. Ale powiedz słowem i niech zostanie uleczony sługa mój.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Dlatego ani siebie uznałem za godnego do Ciebie przyjść ale powiedz słowem i zostanie uzdrowiony chłopiec mój
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Dlatego też nie uważałem się za godnego, aby przyjść do Ciebie. Ale powiedz tylko słowo, a mój sługa będzie uzdrowiony.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Dlatego i samego siebie nie uważałem za godnego przyjść do ciebie. Lecz powiedz słowo, a mój sługa zostanie uzdrowiony.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Przetoż i samego siebie nie miałem za godnego, abym miał przyjść do ciebie; ale rzecz słowo, a będzie uzdrowiony sługa mój.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Przetożem się i sam nie miał za godnego, abych miał przyjść do ciebie, ale rzekni słowem, a uzdrowion będzie sługa mój.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
I dlatego ja sam nie uważałem się za godnego przyjść do Ciebie. Lecz powiedz słowo, a mój sługa odzyska zdrowie.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Dlatego i samego siebie nie uważałem za godnego, by przyjść do ciebie; lecz powiedz słowo, a będzie uzdrowiony sługa mój.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Dlatego Ja sam nie uważałem się za godnego stanąć przed Tobą. Powiedz jednak słowo, a mój sługa odzyska zdrowie.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Dlatego też samego siebie nie uznałem za godnego, aby przyjść do Ciebie. Ale powiedz słowo, a mój sługa będzie uzdrowiony.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
I dlatego również nie uznałem się za godnego, żeby przyjść do Ciebie osobiście. Rozkaż tylko słowem i niech mój chłopak stanie się zdrowy.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Sam także nie czułem się godny iść do ciebie osobiście; wystarczy przecież twoje słowo, a mój służący wyzdrowieje.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Nie czułem się też godny prosić Cię osobiście. Lecz wydaj tylko rozkaz, a mój sługa wyzdrowieje.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
тому я не вважав себе гідним прийти до тебе. Але скажи слово, - і видужає мій слуга.
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
przez które ani mnie samego nie uznałem za godnego istotnie do ciebie przyjść; ale rzeknij odwzorowanym wnioskiem i niech zostanie uleczony ten posługujący chłopak mój.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
dlatego ani samego siebie nie uznałem za godnego przyjść do ciebie; ale powiedz słowem, a będzie uleczony mój sługa.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
dlatego też nie ośmieliłem się sam do Ciebie przychodzić. Zamiast tego wydaj po prostu rozkaz i spraw, aby mój sługa wyzdrowiał.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Dlatego też nie uważałem się za godnego przyjść do ciebie. Ale powiedz słowo i niech mój sługa zostanie uzdrowiony.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
—Panie, nie zadawaj sobie trudu, bo nie jestem godny przyjmować Ciebie w moim domu. Właśnie dlatego sam nie wyszedłem Ci na spotkanie. Wystarczy, że powiesz jedno słowo, a on wyzdrowieje.