Porównanie tłumaczeń Pwt 20:18

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
po to, by nie uczyli was czynić tych wszystkich obrzydliwości, które oni czynią, (czcząc) swoich bogów, bo przez to zgrzeszylibyście wobec JHWH, waszego Boga.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
po to, by nie nauczyli was czynić tych wszystkich obrzydliwości, które sami czynią, czcząc swoich bogów. Postępując jak oni, wy sami zgrzeszylibyście przeciw PANU, waszemu Bogu.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Aby nie uczyli was czynić według wszystkich swoich obrzydliwości, jakie czynili swym bogom, i abyście nie zgrzeszyli przeciw PANU, swojemu Bogu.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Przeto żeby nie uczyli was czynić według wszystkich obrzydliwości swoich, które czynili bogom swym, i zgrzeszylibyście przeciw Panu, Bogu waszemu.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
aby snadź was nie nauczyli czynić wszystkich obrzydliwości, które sami czynili bogom swoim, a zgrzeszylibyście przeciw PANU Bogu waszemu.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
abyście się nie nauczyli czynić wszystkich obrzydliwości, które oni czynią ku czci bogów swoich, i byście nie grzeszyli przeciw Panu, waszemu Bogu.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Aby nie uczyli was czynić tych wszystkich obrzydliwości, jakie oni czynią swoim bogom, i byście nie zgrzeszyli wobec Pana, Boga waszego.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
żeby nie uczyli was czynić wszystkich ich obrzydliwości, które oni czynią swoim bogom i byście nie zgrzeszyli przeciwko PANU, waszemu Bogu.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
aby te narody nie nauczyły was popełniać tych wszystkich obrzydliwości, które one czynią dla swoich bogów, a wy, abyście nie zgrzeszyli przeciwko PANU, waszemu Bogu.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
ażeby [te narody] nie nauczyły was popełniania tych wszystkich wstrętnych rzeczy, jakich same się dopuszczają dla swych bogów, i byście nie zgrzeszyli przeciw Jahwe, waszemu Bogu.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
aby was nie nauczyli czynić wszystkich ich obrzydliwości, które czynili dla swoich bożków, żebyście nie zgrzeszyli przeciw Bogu, waszemu Bogu.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
щоб не навчили вас чинити всю їхню гидоту, яку зробили їхнім богам, і згрішите перед вашим Господом Богом.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
by nie uczyli was postępować według wszystkich obmierzłości, które spełniają z uwagi na swoich bogów i abyście nie grzeszyli przeciwko WIEKUISTEMU, waszemu Bogu.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
żeby was nie uczyli czynić według wszystkich swych obrzydliwości, które czynią swym bogom, i grzeszylibyście przeciw Jehowie, swemu Bogu.