Porównanie tłumaczeń Pwt 28:46

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I będą ci* na znak i coś, co budzi zdziwienie – (tobie) i twojemu potomstwu – na wieki.[*Lub: przeciw tobie.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
I będą ci one na znak, tobie i twojemu potomstwu, i będą czymś, co wzbudza zdziwienie — na wieki.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A te plagi będą na tobie i na twym potomstwie jako znak i cud na wieki.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A będą te plagi na tobie i na nasieniu twem, za znak i za cud aż na wieki.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I będą na tobie znaki i cuda, i na plemieniu twoim aż na wieki:
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Staną się one znakiem i zapowiedzią dla ciebie i twego potomstwa na wieki.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I będą na tobie i na twoim potomstwie jako znak i cudowny dowód na wieki
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Staną się one znakiem i przestrogą dla ciebie i dla twego potomstwa na wieki.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Przekleństwa te na wieki będą dla ciebie i twojego potomstwa wymownym znakiem i przestrogą.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
[Przekleństwa te] będą na zawsze ostrzeżeniem i dziwnym znakiem [ciążącym] na tobie i twoich potomkach.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Będą na tobie i na twoich dzieciach na zawsze, jako znak i dowód,
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І будуть в тебе знаки і чуда і в твому насінню до віка,
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
One będą na tobie oraz na twoim rodzie znakiem i dowodem na wieki.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I będą pozostawać na tobie i twoim potomstwie jako znak i prorocza zapowiedź po czas niezmierzony,