Porównanie tłumaczeń Flp 3:2

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Uważajcie na psy uważajcie na złych pracowników uważajcie na fałszywie obrzezanych
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Strzeżcie się psów,* ** strzeżcie się złych pracowników,*** strzeżcie się obrzezania.****[*psów, κύνας, zob. 730 22:15.][**230 22:17; 290 56:10-11; 550 5:15; 730 22:16][***540 11:13][****Tj. głosicieli obrzezania.]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Patrzcie (na te) psy, patrzcie (na tych) złych pracowników, patrzcie (na to) urzezanie*. [* Występuje tu gra słów z "obrzezaniem" (w. 3), a równocześnie sarkastyczna deprecjacja źle pojętego obrzezania.]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Uważajcie (na) psy uważajcie (na) złych pracowników uważajcie (na) fałszywie obrzezanych
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Uważajcie na ludzi pozbawionych skrupułów, uważajcie na złych pracowników, uważajcie na fanatyków obrzezania.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Strzeżcie się psów, strzeżcie się złych pracowników, strzeżcie się obrzezywaczy.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Upatrujcie psy, upatrujcie złych robotników, upatrujcie rozerwanie.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Patrzcie na psy, patrzcie na złe robotniki, upatrujcie porzezanie.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Strzeżcie się psów, strzeżcie się złych pracowników, strzeżcie się okaleczeńców!
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Strzeżcie się psów, strzeżcie się złych pracowników, strzeżcie się przesady w obrzezywaniu.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Strzeżcie się psów, strzeżcie się złych pracowników, strzeżcie się fałszywego obrzezania.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Strzeżcie się psów, strzeżcie się złych pracowników, strzeżcie się okaleczenia.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Uważajcie na te psy, uważajcie na tych złych robotników, uważajcie na tych wyrzezanych.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Ostrzegam was przed podłymi ludźmi, przed szkodliwymi pracownikami, przed tymi, którzy się okaleczają przez obrzezanie.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Strzeżcie się psów, strzeżcie się złych pracowników, strzeżcie się fałszywych obrzezańców.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Стережіться псів, стережіться поганих працівників, стережіться обрізання.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Upatrujcie stróży, upatrujcie zgubnych pracowników, upatrujcie obłudne obrzezanie.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
strzeżcie się psów, tych złoczyńców, Okaleczeńców!
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Strzeżcie się psów, strzeżcie się wyrządzających krzywdę, strzeżcie się tych, którzy okaleczają ciało.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Strzeżcie się tych, którzy zachowują się jak psy, są złymi współpracownikami i nawołują was do poddania się obrzędowi obrzezania.