Porównanie tłumaczeń Flp 3:9

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
i zostałbym znaleziony w Nim nie mając mojej sprawiedliwości z Prawa ale przez wiarę Pomazańca z Boga sprawiedliwość ze względu na wiarę
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
i odnaleźć się w Nim, nie mając własnej sprawiedliwości, tej z Prawa, lecz tę przez wiarę Chrystusa,* tę z Boga – sprawiedliwość opartą na wierze,**[*wiarę Chrystusa, πίστεως χριστοῦ, l. wiarę (odnoszącą się do) Chrystusa, l. podaną, zapoczątkowaną, określoną przez Niego; πίστις χριστοῦ, może w tym przyp. ozn. sferę przeżywania lub doświadczenia, której reguły określa Jezus i której istnienia On jest podstawą; relacje w tej sferze mogą być wyrażane m.in. przez gen. obiectivus, tj. wiarę w Jezusa, lub inne konstrukcje gram. możliwe i zrozumiałe w kontekście języka polskiego, np. zawierzenie Chrystusowi, wiarę, do której On wzywa (l. której jest podstawą), itp.; zob. 520 3:22, 26; 550 2:20;550 3:22; 570 3:9; 550 2:16L. Warto zauważyć, że πίστις ozn. też zaufanie i wierność.][**520 3:21-22]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
i zostałbym znaleziony w Nim, nie mając mojej sprawiedliwości, (tej) z Prawa, ale (tę) z powodu wiary (w) Pomazańca, (tę) z Boga sprawiedliwość za wiarę,
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
i zostałbym znaleziony w Nim nie mając mojej sprawiedliwości z Prawa ale przez wiarę Pomazańca z Boga sprawiedliwość (ze względu) na wiarę