Porównanie tłumaczeń Flp 3:10

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
By poznać Go i moc powstania Jego i wspólnotę cierpień Jego mając nadany ten sam kształt ze śmiercią Jego
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
żeby Go poznać, i moc Jego zmartwychwstania, i dostąpić udziału w Jego cierpieniach (jako) upodabniany* w Jego śmierci,**[*upodabniany, συμμορφιζόμενος, l. upodabniający się.][**520 6:3-5; 520 8:17]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
(by) poznać* Go, i moc powstania** Jego, i wspólnotę cierpień Jego, nadając sobie kształt tożsamy z śmiercią Jego, [* W oryginale infinitivus zamierzonego skutku.] [** O zmartwychwstaniu.]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
(By) poznać Go i moc powstania Jego i wspólnotę cierpień Jego mając nadany ten sam kształt ze śmiercią Jego
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Chcę Go bowiem poznać, doświadczyć mocy Jego zmartwychwstania i mieć udział w Jego cierpieniach, stając się podobnym do Niego w Jego śmierci,
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Żeby poznać jego i moc jego zmartwychwstania oraz swój udział w jego cierpieniach, upodabniając się do jego śmierci;
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Żebym go poznał i moc zmartwychwstania jego, i społeczność ucierpienia jego, przykształtowany będąc śmierci jego,
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
żebym go poznał i moc zmartwychwstania jego, i społeczność utrapienia jego, przypodobany śmierci jego,
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
przez poznanie Go: zarówno mocy Jego zmartwychwstania, jak i udziału w Jego cierpieniach – w nadziei, że upodabniając się do Jego śmierci,
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Żeby poznać go i doznać mocy zmartwychwstania jego, i uczestniczyć w cierpieniach jego, stając się podobnym do niego w jego śmierci,
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
aby Go poznać – zarówno moc Jego zmartwychwstania, jak i udział w Jego cierpieniach, upodabniając się do Niego w Jego śmierci;
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Moim celem jest poznanie Chrystusa, zarówno przez doświadczenie mocy Jego zmartwychwstania, jak i przez udział w Jego cierpieniach. A stając się podobnym do Niego w Jego śmierci,
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
tak aby uznać Jego, i moc Jego zmartwychwstania, i udział w Jego cierpieniach, stając się podobny do Niego w Jego śmierci,
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Zależy mi tylko na tym, żeby poznać Chrystusa, doznać mocy jego zmartwychwstania, uczestniczyć w jego cierpieniach, tak jak on umrzeć,
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Dzięki niej poznam zarówno Jego, jak i moc Jego zmartwychwstania, będę miał udział w Jego cierpieniach (w nadziei), że upodobniając się do Niego w śmierci,
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
щоб пізнати його, і силу його воскресіння, і спільність його терпінь, уподібнюючись його смерті, -
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Obym go poznał, obym poznał moc jego zmartwychwstania, jak też wspólnotę jego cierpień i był podobnie ukształtowany jego śmiercią;
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Owszem, porzuciłem to wszystko, aby Go poznać, czyli aby poznać moc Jego zmartwychwstania i współuczestnictwo w Jego cierpieniach, dostosowując się do Jego śmierci,
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
żeby poznać i jego, i moc jego zmartwychwstania, i współudział w jego cierpieniach, podlegając się śmierci podobnej do jego śmierci,
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Teraz zaś moim jedynym pragnieniem jest to, by poznać Chrystusa i doświadczyć w swoim życiu tej potężnej mocy, dzięki której zmartwychwstał. Jestem też gotów znosić cierpienia, a nawet umrzeć dla Niego,