Porównanie tłumaczeń Joz 22:15

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Ci przyszli do synów Rubena i do synów Gada oraz połowy plemienia Manassesa, do ziemi Gilead, i zwrócili się do nich tymi słowy:
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Ci przybyli do Rubenitów, Gadytów oraz do połowy Manassesytów, do ziemi Gilead, i przedstawili swą sprawę:
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Ci przyszli do synów Rubena, synów Gada i połowy pokolenia Manassesa, do ziemi Gilead, i powiedzieli do nich:
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Tedy ci przyszli do synów Rubenowych, i do synów Gadowych, i do połowy pokolenia Manasesowego, do ziemi Galaad, i rzekli do nich, mówiąc:
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
To rozkazuje wszytek lud PANSKI: Cóż to jest za przestępstwo?
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Skoro przybyli oni do potomków Rubena, potomków Gada i połowy pokolenia Manassesa w ziemi Gilead, tak do nich przemówili:
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A gdy oni przybyli do synów Rubena, synów Gada i połowy plemienia Manassesa, do ziemi Gilead, przemówili do nich tymi słowy:
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przybyli więc do Rubenitów, Gadytów i do połowy szczepu Manassesa, do ziemi gileadzkiej i oznajmili im:
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Gdy przybyli do Rubenitów, Gadytów i do połowy plemienia Manassesa, powiedzieli do nich:
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Przybyli oni do Rubenitów, Gadytów i połowy pokolenia Manassego w ziemi Gilead i powiedzieli do nich: -
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І Прийшли до синів Рувима і до синів Ґада і до половини племени Манассії до Ґалаадської землі і заговорили до них, кажучи:
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Więc gdy przybyli do ziemi Gilead, do synów Reubena, do synów Gada i do połowy pokolenia Menaszy, przemówili do nich w tych słowach:
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Po jakimś czasie przyszli oni do synów Rubena i synów Gada oraz do połowy plemienia Manassesa w ziemi Gilead i odezwali się do nich, mówiąc: