Porównanie tłumaczeń Joz 9:20

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
To im uczynimy, a przy tym pozostawimy ich przy życiu i nie spadnie na nas gniew z powodu przysięgi, którą im złożyliśmy.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Jest jednak coś, co możemy uczynić, pozostawiając ich jednocześnie przy życiu i nie ściągając na siebie gniewu z powodu naszej przysięgi — i tu rozstrzygnęli:
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Tak więc postąpimy z nimi: zachowamy ich przy życiu, żeby nie spadł na nas gniew z powodu przysięgi, którą im złożyliśmy.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
To im uczynimy, a zachowamy je żywo, iżby nie przyszło na nas rozgniewanie dla przysięgi, którąśmy im przysięgli.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Ale to im uczynimy: Niech zachowani będą, aby żyli, by się na nas gniew PANSKI nie wzruszył, jeślibyśmy krzywoprzysięgli,
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Tak więc chcemy z nimi postąpić: musimy darować im życie, aby nie spadł na nas gniew z powodu przysięgi, którą im złożyliśmy.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Lecz to im uczynimy, skoro pozostawimy ich przy życiu, aby nie spadł na nas gniew z powodu złożonej im przysięgi.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Postąpimy z nimi zatem tak: pozostawimy ich przy życiu, aby nie spadł na nas gniew z powodu przysięgi, którą im złożyliśmy.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Postąpimy z nimi tak: darujemy im życie, aby nie dosięgnął nas gniew z powodu przysięgi, którą im złożyliśmy”.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
ale tak z nimi postąpimy: zostawimy ich przy życiu i nie spadnie na nas gniew [Jahwe] z powodu przysięgi, którą im złożyliśmy”.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І взяли старшини їхню їжу і Господа не запитали.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
To im możemy uczynić: Musimy darować im życie, aby z powodu przysięgi, którą im złożyliśmy, nie spadł na nas gniew.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Oto, co im uczynimy, pozostawiając ich przy życiu, żeby nie doszło do oburzenia na nas z powodu przysięgi, którą im złożyliśmy”.