Porównanie tłumaczeń Sdz 20:33

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I wszyscy Izraelici powstali ze swoich miejsc i ustawili się (do walki) w Baal-Tamar, podczas gdy zasadzka (urządzona przez) Izraela wypadła ze swojego miejsca z Maare-Geba.*[*z Maare-Geba, מִמַעֲרֵה־גָבַע , lub: z otwartych przestrzeni wokół Geby; wg G A : od zachodu Geby, ἀπὸ δυσμῶν τῆς Γαβαα.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Wszyscy Izraelici opuścili więc stanowiska i ustawili się do walki w Baal-Tamar. W tym samym czasie ludzie z zastawionej przez Izrael zasadzki wypadli z ukrycia z Maare-Geba.[142]
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Powstali więc wszyscy mężczyźni Izraela ze swego miejsca i ustawili się w szyku bojowym w Baal-Tamar; tymczasem ci z Izraela, którzy przygotowali zasadzkę, wyszli ze swych miejsc, z łąk Gibea.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Zatem wszyscy synowie Izraelscy wstawszy z miejsca swego uszykowali się w Baaltamar; zasadzki też Izraelskie wyszły z miejsca swego, z łąk Gabaa.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A tak wszyscy synowie Izraelowi wstawszy z miejsc swoich uszykowali się na miejscu, które zową Baaltamar. Zasadzka też, która około miasta była, po lekku się jęła ukazować
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
I wtedy, podczas gdy [trzon] wojska izraelskiego uszykował się w Baal-Tamar, zaczajone wojska izraelskie wyszły z ukrycia, mianowicie z równiny Gibea.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Wszyscy wojownicy izraelscy wycofali się ze swoich stanowisk i stanęli w szyku bojowym dopiero w Baal-Tamar, podczas gdy zasadzki izraelskie wyłoniły się ze swego ukrycia w pobliżu Gibei.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Wszyscy Izraelici wycofali się ze swoich stanowisk i przygotowali się do walki w Baal-Tamar. Natomiast zaczajeni wojownicy izraelscy wyszli ze swego ukrycia na zachód od Gibei.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Podczas gdy główny oddział izraelski wycofywał się ze swoich stanowisk i ustawiał się w szyku bojowym w Baal-Tamar, Izraelici, którzy byli ukryci w zasadzkach, wyszli na opustoszały teren w pobliżu Gibea.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Toteż wszyscy Izraelici porzucili swoje stanowiska i ustawili się do boju w Baal-Tamar, podczas gdy zasadzki Izraela wypadły ze swoich stanowisk na pustą przestrzeń przed Giba.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
I wszyscy mężowie israelscy wyruszyli ze swego miejsca oraz uszykowali się w Baal Tamar; ze swego stanowiska, z gibejskiej polanki, wypadła również israelska zasadzka.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I wszyscy mężowie izraelscy wstali ze swych miejsc, i zaczęli formować szyki w Baal-Tamar, podczas gdy ci z Izraela, którzy czyhali w zasadzce, dokonali wypadu ze swych miejsc w pobliżu Gibei.