Porównanie tłumaczeń Sdz 5:25

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Prosił o wodę – podała mleko, w kosztownej czaszy przyniosła śmietanę!*[*70 4:17-21]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Chciał wody — dała mu mleka! Śmietanę przyniosła w kosztownej czaszy!
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Prosił o wodę, a ona dała mleka, a w okazałym naczyniu przyniosła masło.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Prosił o wodę, a ona mleka dała, a na przystawce książęcej przyniosła masła.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Wody proszącemu, mleka dała, a w kubku książąt przyniosła masła.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Prosił o wodę, a mleka mu dała, w naczyniu odświętnym podała mu mleko.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
O wodę prosił, a ona podała mu mleka I na wspaniałej czaszy podsunęła śmietanę.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Prosił o wodę, podała mleko, we wspaniałym naczyniu przyniosła zsiadłe mleko.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Prosił o wodę, a dała mu mleka; w drogocennym kielichu podała mu mleko.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Wody zażądał, dała mu mleka, w drogocennej czarze podała śmietanę.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zażądał wody – podała mleko, na książęcej misie przyniosła śmietanki.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
O wodę prosił, podała mleko; w wielkiej czaszy biesiadnej znamienitych podała zsiadłe mleko.