Porównanie tłumaczeń Sdz 7:3

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Ogłoś więc teraz w obecności* ludu: Kto boi się i jest przestraszony, niech zawróci i cofnie się ku górze Gilead** *** – i zawróciło dwadzieścia dwa tysiące, a dziesięć tysięcy pozostało.****[*w obecności, ּבְאָזְנֵי , idiom: do uszu.][**Lub: od góry Gilead, מֵהַר הַּגִלְעָד , pod. G: ἀπὸ ὄρους Γαλααδ : przedimek ten jest problematyczny, jednak zob. opisy przebiegu granic. Niewykluczone też, że chodzi o górę Gilboa lub jej część północną, zwróconą w stronę Gileadu.][***10 31:21; 50 3:12; 260 4:1][****50 20:8]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Ogłoś więc teraz wobec całego wojska: Kto się boi i kto odczuwa lęk, niech zawróci i cofnie się ku górze Gilead. Po tym wezwaniu zawróciło dwadzieścia dwa tysiące, a dziesięć tysięcy wojowników pozostało.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wołaj więc teraz do uszu ludu: Kto jest lękliwy i bojaźliwy, niech zawróci, a rano niech idzie precz ku górze Gilead. Wtedy z ludu zawróciły dwadzieścia dwa tysiące, a dziesięć tysięcy pozostało.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A tak zawołaj teraz, aby słyszał lud, mówiąc: Kto jest lękliwym i bojaźliwym, niech się wróci, a rano niechaj idzie precz ku górze Galaad. Tedy się wróciło z ludu dwadzieścia i dwa tysiące, a dziesięć tysięcy ich zostało.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Mów do ludu a opowiedz, gdzie wszyscy usłyszą: Kto jest bojaźliwy a lękliwy, niech się wróci! I odjachało z góry Galaad, i wróciło się z ludu dwadzieścia i dwa tysiąca mężów, a tylko dziesięć tysięcy zostało.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Wobec tego tak wołaj do uszu ludu: Ten, który się boi i drży, niech zawróci ku górze Gilead i schroni się. Tak więc odeszło z ludu dwadzieścia dwa tysiące, a pozostało dziesięć tysięcy.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Każ więc ogłosić ludowi tak, aby usłyszał: Kto bojaźliwy i lękliwy, niech zawróci. I dokonał Gedeon przeglądu, wskutek czego zawróciło z zastępu dwadzieścia dwa tysiące, a pozostało dziesięć tysięcy.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Wobec tego ogłoś ludowi, co następuje: Kto się boi i drży, niech się wycofa i zawróci z góry Gilead. Tak odeszło od ludu dwadzieścia dwa tysiące, a pozostało dziesięć tysięcy.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Wobec tego oznajmij teraz ludowi: Ten, kto się boi i jest przerażony, niech zawraca i uchodzi przez góry Gilead”. Zawróciło wtedy do domu dwadzieścia dwa tysiące ludzi, a pozostało dziesięć tysięcy.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Toteż ogłoś teraz publicznie ludowi: ”Kto boi się walki i czuje w sobie lęk, niech wraca i uchodzi przez góry Gilead!” Na to [wezwanie] wróciło do domu dwadzieścia dwa tysiące ludu, dziesięć zaś tysięcy pozostało.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І було, коли сіяв ізраїльський чоловік, і приходив Мадіям і Амалик і сини сходу і приходили на нього,
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Wołaj więc głośno w uszy ludu, mówiąc: Kto jest lękliwy i trwożliwy niech się wróci i cofnie w góry Gilead. Zatem wróciło się dwadzieścia dwa tysiące z ludu; tak, że pozostało tylko dziesięć tysięcy.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
A teraz zawołaj, proszę, do uszu ludu, mówiąc: ʼKto się boi i drży? Niech odejdzieʼ ”. Toteż Gedeon poddał ich próbie. Wtedy odeszło z ludu dwadzieścia dwa tysiące, a pozostało dziesięć tysięcy.