Porównanie tłumaczeń 1Sm 15:18

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Potem wysłał cię JHWH w drogę i powiedział: Idź i potraktuj tych grzeszników, Amaleka, jak obłożonych klątwą i walcz z nimi, aż ich wytępisz.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
PAN też wysłał cię w drogę z takim poleceniem: Idź i potraktuj tych grzeszników, Amalekitów, jak obłożonych klątwą. Walcz, aż ich wytępisz.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Potem PAN posłał cię w drogę i powiedział: Idź, wytrać tych grzeszników, Amalekitów, i walcz z nimi, aż ich wytępisz.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I posłał cię Pan w tę drogę, i rzekł: Idź, a wytrać Amalekity jako przklęte grzeszniki, i walcz przeciwko nim, ażbyś je do szczętu wytracił.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
i posłał cię PAN w drogę, i rzekł: Idź a wybij grzeszniki Amalek, a będziesz walczył na nie, aż je do szczętu wytracisz.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Pan wysłał cię w drogę i nakazał: Obłożysz klątwą tych występnych Amalekitów, będziesz z nimi walczył, aż ich zniszczysz.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Następnie kazał ci Pan wyruszyć w pole, mówiąc: Idź i wybij do nogi grzeszników, Amalekitów i walcz z nimi, aż ich wytracisz.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Potem PAN powierzył ci misję i powiedział: Idź i, wypełniając klątwę, zniszcz grzeszników, Amalekitów, walcz z nimi, aż ich wytracisz!
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Teraz PAN cię posłał i przykazał ci: «Idź i obłóż klątwą tych grzesznych Amalekitów! Walcz z nimi, aż ich doszczętnie wyniszczysz!».
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Jahwe posłał cię na wyprawę mówiąc: ”Idź, wykonaj klątwę nad tymi grzesznikami - Amalekitami! Walcz z nimi, dopóki ich nie wytracisz!”
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І Господь післав тебе в дорогу і сказав тобі: Піди і вигуби тих, що грішать проти Мене, Амалика, і воюватимеш з ними, аж доки не викінчиш їх.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
WIEKUISTY wysłał cię w drogę i powiedział: Idź; wytępisz tych niegodziwych Amalekitów; będziesz z nimi walczył dopóki ich nie wytępisz.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Później Jehowa wysłał cię z misją i rzekł: ʼIdź, wydaj na zagładę tych grzeszników, Amalekitów, i walcz z nimi, aż ich wytępiszʼ.