Porównanie tłumaczeń 1Sm 24:8

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Tymi słowami Dawid zgromił* swoich ludzi i nie pozwolił im powstać przeciw Saulowi. Saul zaś wstał, (wyszedł) z jaskini i poszedł swoją drogą.[*Lub: rozdarł.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
W ten sposób Dawid zgromił swych towarzyszy i nie pozwolił im powstać przeciw Saulowi. Saul tymczasem wstał, wyszedł z jaskini i poszedł swoją drogą.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Potem Dawid również wstał, wyszedł z jaskini i zawołał za Saulem: Mój panie, królu! Kiedy Saul obejrzał się za siebie, Dawid schylił się twarzą ku ziemi i pokłonił się.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I przełomił Dawid męże swe słowy, a nie dopuścił im powstać przeciwko Saulowi; zatem Saul wstawszy z jaskini, poszedł w drogę.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I przełomił Dawid męże swe mowami, i nie dopuścił im powstać na Saula. A Saul, wstawszy z jaskinie, szedł zaczętą drogą.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Powstał też i Dawid i wyszedłszy z jaskini, zawołał za Saulem: Panie mój, królu! Saul obejrzał się, a Dawid rzucił się twarzą ku ziemi, oddając mu pokłon.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I zgromił Dawid swoich wojowników tymi słowami, i nie pozwolił im wystąpić przeciwko Saulowi; Saul zaś wstał, wyszedł z jaskini i poszedł swoją drogą.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Dawid, mówiąc to, zganił swoich ludzi i nie pozwolił im wystąpić przeciw Saulowi. Saul zaś opuścił jaskinię i wyszedł na drogę.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Takimi stanowczymi słowami Dawid powstrzymał towarzyszy od rzucenia się na Saula. Tak więc Saul opuścił spokojnie jaskinię i poszedł swoją drogą.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Tymi słowami zganił Dawid swych ludzi i nie pozwolił im rzucić się na Saula. Saul zaś wyszedł z jaskini i ruszył w drogę.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І вгамував Давид своїх мужів словами, і не дав їм, вставши, убити Саула. І встав Саул і зійшов по дорозі.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Dawid zgromił swoich ludzi tymi słowami i nie pozwolił im powstać przeciwko Saulowi. Potem Saul powstał w jaskimi i poszedł w drogę.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Potem wstał również Dawid i wyszedłszy z jaskini, zawołał za Saulem, mówiąc: ”Panie mój, królu!” Wtedy Saul spojrzał za siebie, a Dawid pokłonił się nisko twarzą ku ziemi i padł na twarz.