Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
A Mesza, król Moabu, był hodowcą owiec i oddawał królowi Izraela sto tysięcy owiec* i sto tysięcy baranów** – wełnę.[*owiec, ּכָרִים , ἀρνῶν.][**baranów, אֵילִים , κριῶν.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Mesza, król Moabu, był hodowcą owiec i dawał królowi Izraela sto tysięcy jagniąt oraz sto tysięcy baranów wraz z wełną.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A Meza, król Moabski, miał dosyć bydła, a dawał królowi Izraelskiemu sto tysięcy jagniąt, i sto tysięcy baranów z wełną ich.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A Mesa, król Moab, chował wiele bydła i płacił królowi Izraelskiemu sto tysięcy jagniąt i sto tysięcy baranów z wełną ich.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Mesza, król Moabu, był hodowcą trzód i dostarczał królowi izraelskiemu sto tysięcy owiec i wełnę ze stu tysięcy baranów.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Mesza, król Moabu, był hodowcą owiec i składał królowi izraelskiemu jako roczną daninę sto tysięcy owiec i wełnę ze stu tysięcy baranów.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Mesza, król Moabu, był hodowcą owiec. Składał daninę królowi Izraela w postaci stu tysięcy jagniąt i wełny ze stu tysięcy baranów.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Mesza, król Moabu, był pasterzem. Płacił królowi Izraela [daninę]: sto tysięcy jagniąt oraz sto tysięcy [bogatych] w wełnę baranów.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zaś Mesza, król Moabu, był hodowcą trzód, więc składał w daninie królowi israelskiemu po sto tysięcy jagniąt oraz wełnę ze stu tysięcy baranów.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
A Mesza, król Moabu, został hodowcą owiec i płacił królowi Izraela sto tysięcy jagniąt i sto tysięcy nie strzyżonych baranów.