Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Dlaczego spoglądacie zazdrośnie, szczyty górskie, Na górę, na której Bóg zapragnął mieć swoją siedzibę?* Tak, JHWH zamieszka tam na zawsze.[*230 132:13 ]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Rydwanów Bożych jest dwadzieścia tysięcy, wiele tysięcy aniołów; Pan przebywa wśród nich w świątyni, jak na Synaju.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Przeczże wyskakujecie góry pogórczyste? na tejci górze ulubił sobie Bóg mieszkanie, tamci Pan będzie mieszkał na wieki.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Co się przypatrujecie góram zsiadłym? Góra, na której się Bogu podoba mieszkać, abowiem PAN będzie mieszkał na wieki.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Czemu, góry urwiste, patrzycie z zazdrością na górę, gdzie się Bogu spodobało mieszkać, na której też Bóg będzie mieszkał na zawsze?
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Czemu zazdrośnie patrzycie, góry o wielu szczytach, na górę, gdzie Bóg zechciał zamieszkać, gdzie PAN mieszka na wieki?
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Czemu to zawistnie spoglądacie, góry o wielu szczytach, na górę, którą Bóg obrał sobie na siedzibę? Zaprawdę, Jahwe będzie na niej mieszkał wiecznie!
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
czemu wy, piętrzące się góry, zawistnie spoglądacie na tą górę, którą Pan upodobał na Swe siedlisko? Zaprawdę, WIEKUISTY tam zamieszka na wieki.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Rydwanów wojennych Boga są dziesiątki tysięcy, krocie tysięcy. Jehowa przybył z Synaju do miejsca świętego.