Porównanie tłumaczeń Wj 37:19

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Trzy kielichy (w kształcie kwiatu) migdałowca* na ramieniu jednym, pąk i kwiat, i trzy kielichy (w kształcie kwiatu) migdałowca na ramieniu drugim, pąk i kwiat – tak było na sześciu ramionach wychodzących ze świecznika.[*300 1:11-12]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Na każdym z sześciu ramion wychodzących z trzonu świecznika znajdowały się trzy kielichy w kształcie kwiatu migdałowca wraz z pąkiem i kwiatem.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Trzy kielichy na kształt migdała na jednym ramieniu, także gałka i kwiat; i trzy kielichy na kształt migdała na drugim ramieniu, także gałka i kwiat. Tak było na wszystkich sześciu ramionach wychodzących ze świecznika.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Trzy czaszki na kształt orzecha migdałowego na pręcie jednym, także gałka i kwiat; i trzy czaszki na kształt orzecha migdałowego na pręcie drugim, także gałka i kwiat; tak było na wszystkich sześciu prętach wychodzących z świecznika.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Trzy czaszki na kształt orzecha na każdym piórze, a gałki wespół i lilia, a trzy czaszki na kształt orzecha na piórze drugim, a gałki wespół i lilie. Jednaka była robota sześci piór, które pochodziły z słupca lichtarzowego.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
I znajdowały się na jednym ramieniu trzy kielichy w kształcie kwiatów migdałowca - pąk i kwiat, i trzy kielichy w kształcie kwiatów migdałowca na drugim ramieniu - pąk i kwiat. Tak [było] na sześciu ramionach wychodzących ze świecznika.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Trzy kielichy w kształcie kwiatu migdałowego na jednym ramieniu, z gałką i kwiatem i znowu trzy kielichy w kształcie kwiatu migdałowego na drugim ramieniu z gałką i kwiatem. Tak było na sześciu ramionach, wychodzących ze świecznika.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Na jednym ramieniu z pąkiem i kwiatem znajdowały się trzy kielichy w kształcie kwiatu migdałowego i na drugim ramieniu z gałką i kwiatem znajdowały się trzy kielichy w kształcie kwiatu migdałowego. Tak było na sześciu ramionach wychodzących ze świecznika.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Pierwsze ramię zakończone było potrójnym kielichem na kształt kwiatu migdałowego, z gałką i koroną, podobnie drugie oraz wszystkie pozostałe ramiona świecznika.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Trzy kielichy w kształcie kwiatu migdałowego, jeden pąk i kwiat na jednym ramieniu, i podobne trzy kielichy w kształcie kwiecia migdałowego, jeden pąk i kwiat na ramieniu drugiego. Tak było na sześciu ramionach wychodzących ze świecznika.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Trzy kielichy w kształcie migdałów były na jednej gałęzi, gałka i kwiat. I trzy kielichy w kształcie migdałów były na następnej gałęzi, gałka i kwiat. I tak na sześciu gałęziach wychodzących ze świecznika.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І це припис шатра свідчення, так як заповів Мойсей, щоб було служіння Левітів через Ітамара сина Аарона священика.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Na jednym ramieniu były trzy kielichy w kształcie kwiatu migdału, z gałką i kwiatem, oraz na drugim ramieniu również trzy kielichy w kształcie kwiatu migdału, z gałką i kwiatem; tak było na sześciu ramionach, które wychodziły ze świecznika.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Trzy kielichy w kształcie kwiatów migdałowca były na jednym rzędzie ramion, z gałkami i kwiatami na przemian, i trzy kielichy w kształcie kwiatów migdałowca były na drugim rzędzie ramion, z gałkami i kwiatami na przemian. Tak było z sześcioma ramionami wychodzącymi ze świecznika.