Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Ich uczynki nie dadzą im zawrócić do ich Boga, gdyż duch nierządu jest w ich wnętrzu i nie uznają* ** JHWH.[*Lub: znają JHWH.][**500 14:7 ; 500 17:3 ]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Nie chcą zmienić swoich czynów, aby się nawrócić do swego Boga, dlatego że duch nierządu jest wśród nich i nie poznali PANA.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Nie mają się do tego, aby się nawrócili do Boga swego, przeto, że duch wszeteczeństwa jest w pośrodku nich, a Pana nie poznali.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Nie udadzą myśli swoich, żeby się nawrócili do Boga swego, bo duch wszeteczeństw w pośrzodku ich, a Pana nie poznali.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Czyny ich, bowiem im nie dozwalają powrócić do Boga swojego; bo duch nierządu mieszka w ich wnętrzu, a nie znają Pana.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Ich uczynki nie pozwalają im zawrócić do swojego Boga, gdyż duch wszeteczeństwa jest w ich sercu, tak że nie znają Pana.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Ich czyny nie pozwalają, by nawrócili się do swego Boga, bo ogarnął ich duch nierządu i nie znają PANA.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Ich postępki nie dają im nawrócić się do swego Boga, bo duch rozpusty jest wśród nich, Jahwe zaś nie znają.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Ich postępki nie pozwalają im się nawrócić do swego Boga, bo w nich przebywa duch rozpusty, a WIEKUISTEGO nie znają.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Ich postępki nie pozwalają wrócić do ich Boga, gdyż wśród nich panuje duch rozpusty; i nie uznali Jehowy.