Słownik Stronga

G2546

G2546

κἀκεῖ

Język:
grecki
Transliteracja:
kakeî
Wymowa:
kak-i'
Definicja:
i tam

- Oryginał: κἀκεῖ

- Transliteracja: Kakei

- Fonetyczne: kak-i'

- Definicja:

1. i tam

2. nie ma też

- Pochodzenie: z G2532 i G1563

- Wpis TDNT: Brak

- Część (części) mowy: Przysłówek

- Strong's: Od G2532 i G1563; podobnie w tym miejscu: - i tam tam (tam) też.


Więcej w słowniku Blue Letter Bible lub Bible Hub

 

Nowodworski Przekład Interlinearny

Siglum
Treść
Jeśli tylko więc przyniósłbyś dar twój przed ołtarz i tam przypomniałbyś sobie, że brat twój ma coś przeciw tobie,
W które zaś miasto lub wieś weszlibyście, ustalcie kto w nim godny jest. I tam pozostańcie aż wychodzilibyście.
Więc Jezus już nie otwarcie chodził wśród Judejczyków, ale odszedł stamtąd do kraju blisko pustkowia, do Efraim zwanej miejscowości, i tam pozostał z uczniami.

 

Interlinearny Przekład Oblubienicy

Siglum
Treść
Jeśli więc przynosiłbyś dar twój na ołtarzu i tam zostałoby ci przypomniane że brat twój ma coś przeciw tobie
W które zaś kolwiek miasto lub wioski weszlibyście wypytajcie się kto w nim godny jest i tam pozostańcie aż kiedykolwiek wyszlibyście
Wtedy mówi im Jezus nie bójcie się odchodźcie oznajmijcie braciom moim aby odeszliby do Galilei a tam Mnie zobaczą
A rano nocą całkiem wstawszy wyszedł i odszedł w puste miejsce i tam modlił się
I mówi im poszlibyśmy do znajdujących się bliżej miasteczek aby i tam ogłosiłbym na to bowiem wyszedłem
Jezus więc nie już jawnie chodził wśród Judejczyków ale odszedł stamtąd do krainy blisko pustkowiu do Efraim które jest nazywane miastem i tam przebywał z uczniami Jego
I tam byli głoszącymi dobrą nowinę
Gdy zaś poznali z Tesaloniki Judejczycy że i w Berei zostało zwiastowane przez Pawła Słowo Boga przyszli i tam potrząsając tłumy
Powiedziałem zaś co uczyniłbym Panie zaś Pan powiedział do mnie wstawszy idź do Damaszku i tam ci zostanie powiedziane o wszystkim co jest wskazane ci uczynić
Będąc zakłopotanym zaś ja w tym odnośnie tego sporu mówiłem czy oby chce iść do Jeruzalem i tam być sądzonym odnośnie tych
I tam znalazłszy setnik statek aleksandryjski płynący do Italii umieścił nas na niego