Porównanie tłumaczeń Rdz 33:11

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Przyjmij, proszę, moje błogosławieństwo,* które ci posłałem, gdyż Bóg był mi łaskawy i (dlatego), że mam wszystko! A gdy nalegał na niego, przyjął.[*błogosławieństwo, ּבְרָכָה (beracha h), znaczy: dar.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przyjmij, proszę, to moje błogosławieństwo, które ci posłałem, gdyż Bóg był mi łaskawy, tak że mam wszystko! Gdy tak nalegał, Ezaw przyjął jego dar.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Przyjmij, proszę, mój dar, który ci przyniosłem, bo Bóg hojnie mi błogosławił, a mam dość wszystkiego. I tak nalegał na niego, że to przyjął.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Przyjmijże proszę dar mój, którym ci przyniósł, gdyż mię hojnie błogosławił Bóg, a mam wszystkiego dosyć. A tak uprosił go, że to przyjął.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
a przyjmi błogosławieństwo, którem ci przyniósł i które mi darował Bóg dający wszytko. Ledwie za przymuszenim braterskim przyjmując,
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Przyjmij więc dar mój, który dla ciebie przeznaczyłem; Bóg obdarzył mnie sowicie: mam wszystko! I tak nalegał na niego, aż wreszcie przyjął.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Przyjmij, proszę, upominek mój, który ci złożyłem, gdyż Bóg był mi łaskawy i mam wszystko! A gdy usilnie nalegał na niego, przyjął.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Weź, proszę, mój dar, który ci przyniesiono, bo Bóg był dla mnie łaskawy i mam wszystko. I tak na niego nalegał, że przyjął.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Przyjmij więc mój dar, który ci przekazano. Bóg bowiem udzielił mi wszystkiego”. I nalegał na niego, aż w końcu dar przyjął.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Przyjmij zatem ten dar, który ci ode mnie dostarczono. Wszak to Bóg poszczęścił mi łaskawie i mam dość wszystkiego. I tak go namawiał, aż w końcu przyjął.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Weź ten mój dar, który został ci przyniesiony, bo Bóg mnie łaskawie obdarzył i mam wszystko. [Jaakow] nalegał na niego, więc [Esaw] wziął.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Візьми моє благословення, яке я тобі приніс, бо мене помилував Бог і є в мене все. І змусив його, і взяв.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Przyjmij mój dar, który ci został złożony; ponieważ Bóg mnie obdarzył i mam wszystko. I nalegał, więc przyjął.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Proszę cię, weź ten przyniesiony ci dar będący wyrazem mojego błogosławieństwa, ponieważ Bóg łaskawie mnie obdarzył i mam wszystko”. I nalegał na niego, tak iż go wziął.