Porównanie tłumaczeń Rdz 33:8

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I zapytał (Ezaw): Kim dla ciebie jest cały ten obóz, który spotkałem? I odpowiedział: Aby znaleźć łaskę w oczach mego pana.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
A co ma wspólnego z tobą ten cały obóz, który wcześniej spotkałem? — zapytał Ezaw. Posłałem go, aby znaleźć łaskę w oczach mego pana — odparł Jakub.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I Ezaw zapytał: Co znaczy cały ten obóz, z którym się spotkałem? Jakub odpowiedział: Abym znalazł łaskę w oczach mego pana.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I rzekł Ezaw: A ów wszystek hufiec na co, z którymem się spotkał? Odpowiedział Jakób: Abym znalazł łaskę przed oczyma pana mego.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I rzekł Ezaw: Cóż to za hufy, którem potkał? Odpowiedział: Abych znalazł łaskę przed panem moim.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Ezaw zapytał: Dla kogo są te wszystkie stada, które napotkałem? Jakub odpowiedział: Obyś mnie darzył życzliwością, panie mój!
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A Ezaw rzekł: Co ma znaczyć cały ten twój obóz, który spotkałem? I odpowiedział: Chcę zdobyć życzliwość pana mego.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Wtedy Ezaw zapytał: Dla kogo są te wszystkie stada, które spotkałem? Jakub zaś odpowiedział: Chciałbym znaleźć łaskę u mojego pana.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Ezaw zapytał: „Co znaczy cała ta twoja karawana, którą napotkałem?”. Jakub odpowiedział: „Chciałem, panie, pozyskać twoją życzliwość”.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
[Ezaw] zaś zapytał: - Co znaczy cała ta twoja karawana, którą spotkałem? I odpowiedział: - Aby mój pan przyjął mnie życzliwie.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
[Esaw] powiedział: Co zamierzałeś [posyłając] cały ten obóz, który spotkałem? Odpowiedział: [To] aby znaleźć przychylność w oczach mojego pana.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І сказав: Чим це тобі є всі ці полки, які я зустрів? Він же сказав: Щоб раб твій знайшов ласку перед тобою, Господи.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Potem Esaw powiedział: Po co ci ten cały tabor, który spotkałem? Zatem odpowiedział: Aby znaleźć łaskę w oczach mojego pana.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
On zaś rzekł: ”Co ma oznaczać cały ten obóz wędrowny, który spotkałem?” Odrzekł na to: ”Chciałem znaleźć łaskę w oczach mego pana”.