Porównanie tłumaczeń Rdz 35:8

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Wtedy umarła Debora, mamka Rebeki, i została pochowana poniżej Betel pod dębem; i nazwano go Dębem Płaczu.*[*Dębem Płaczu, אַּלֹוןּבָכּות (’allon bachut), lub: Alon-Bakut.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
W tym czasie zmarła Debora, mamka Rebeki, i została pochowana poniżej Betel pod dębem. Dąb ten nazwano Dębem Płaczu.[148]
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wtedy umarła Debora, mamka Rebeki, i została pogrzebana przy Betel pod dębem. I nazwano go Allon-Bachut.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Tedy umarła Debora, mamka Rebeki, i pogrzebiona jest przy Betel pod dębem, i nazwał imię onego miejsca, Allon Bachut.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Tegoż czasu umarła Debora, mamka Rebeczyna, i pogrzebiona jest na dole Betel pod dębem, i nazwano imię onego miejsca Dąb płaczu.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Wtedy to zmarła Debora, piastunka Rebeki, i pochowano ją w pobliżu Betel pod terebintem, który dlatego otrzymał nazwę Terebint Płaczu.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Wtedy umarła Debora, mamka Rebeki, i została pochowana poniżej Betelu pod dębem; i nazwano go dębem płaczu.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Wtedy zmarła Debora, mamka Rebeki, i została pochowana w pobliżu Betel pod dębem. Dlatego nazwano go Dębem Płaczu.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Gdy zmarła Debora, niańka Rebeki, pochowano ją pod dębem, w pobliżu Betel. Dlatego nazywa się on dębem płaczu.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Wtedy zmarła Debora, piastunka Rebeki, i została pochowana w okolicy Betel pod dębem. Dlatego nazwano go Dębem Płaczu.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
I umarła Dewora, niańka Riwki; pochowano ją poniżej Bet El, pod dębem, i nadał mu nazwę 'Alon Bachut' [Dąb Płaczu].
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Померла же Деввора годувальниця Ревекки нижче Ветилі під дубом, і назвав його імя: Дуб Плачу.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Umarła także Debora, karmicielka Ribki oraz została pochowana pod dębem, poniżej Betel; zatem nazwano jego imię dąb Płaczu.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Później umarła Debora, mamka Rebeki, i pogrzebano ją poniżej Betel pod okazałym drzewem. Dlatego dał mu nazwę Allon-Bachut.