Porównanie tłumaczeń 2Sm 24:2

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Król powiedział zatem do Joaba, wodza* wojsk, który był przy nim: Obejdź wszystkie plemiona Izraela od Dan po Beer-Szebę i spiszcie lud tak, abym poznał liczbę ludu.[*W 130 21:1 lm.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Król powiedział zatem do Joaba, obecnego przy nim dowódcy swojej armii: Obejdźcie wszystkie plemiona Izraela od Dan po Beer-Szebę i dokonajcie spisu ludności, tak abym poznał jego liczbę.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Król powiedział do Joaba, dowódcy wojska, który był z nim: Przebiegnij teraz wszystkie pokolenia Izraela od Dan aż do Beer-Szeby i policzcie lud, abym poznał jego liczbę.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I rzekł król do Joaba, hetmana wojska swego: Przbież zaraz wszystkie pokolenia Izraelskie od Dan aż do Beerseba, a policzcie lud, abym wiedział poczet ludu.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I rzekł król do Joaba, hetmana wojska swego: Przebież wszytkie pokolenia Izraelskie od Dan aż do Bersabei a policzcie lud, abych wiedział poczet jego.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Rzekł więc król do Joaba, dowódcy wojsk, który był z nim: Przebiegnij wszystkie pokolenia Izraela od Dan do Beer-Szeby i policzcie ludzi, abym się dowiedział, ile liczy naród.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Rzekł więc król do Joaba i do dowódców wojsk, którzy byli przy nim: Obejdźcie wszystkie plemiona izraelskie od Dan aż po Beer-Szebę i przeprowadźcie spis ludności, abym się dowiedział, ile jej jest.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Powiedział więc król do Joaba, dowódcy wojsk, który z nim był: Obejdź, proszę, wszystkie plemiona Izraela, od Dan do Beer-Szeby, i dokonaj przeglądu ludu, abym poznał jego liczbę.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Król rozkazał więc Joabowi, dowódcy armii, który był przy nim: „Przejdź po wszystkich plemionach Izraela od Dan do Beer-Szeby i policz ludzi, abym poznał liczbę ludności!”.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Rozkazał król Joabowi, dowódcy wojsk, które były z nim: - Obejdź, proszę, wszystkie pokolenia Izraela od Dan do Beerszeba i policz lud, bym poznał liczbę ludu.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І сказав цар до Йоава старшини сили, що з ним: Обійди ж всі племена Ізраїля від Дана і до Вирсавії і почисли нарід, і довідаюся число народу.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zatem król polecił Joabowi, wodzowi wojska, które było przy nim: Raz przejdź po wszystkich pokoleniach Israela, od Dan – do Beer–Szeby oraz obliczcie ludność, bym poznał liczbę ludu.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Rzekł więc król do Joaba oraz do dowódcy wojsk, który z nim był: ”Przejdź, proszę, przez wszystkie plemiona Izraela, od Dan aż po Beer-Szebę, i spiszcie lud, a będę znał liczbę ludu”.