Porównanie tłumaczeń 2Krl 3:15

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
A teraz sprowadźcie mi grającego na strunach. I gdy grający na strunach zaczął grać, spoczęła na nim ręka* JHWH.[*ręka : w klkd Mss Tg: duch.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
A teraz sprowadźcie mi grajka. Gdy grajek szarpnął struny, na Elizeuszu spoczęła ręka PANA
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Teraz jednak przyprowadźcie mi harfiarza. A gdy harfiarz grał, spoczęła na nim ręka PANA.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Przetoż teraz przywiedźcie mi na harfie grającego. A gdy on gracz grał, była nad nim ręka Pańska.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Lecz teraz przywiedźcie mi gracza. I gdy grał gracz, zstała się nad nim ręka PANSKA i rzekł:
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Teraz jednak przyprowadźcie mi harfiarza. Kiedy zaś harfiarz grał na strunach, spoczęła na Elizeuszu ręka Pańska
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Teraz jednak sprowadźcie mi lutnistę. Gdy zaś lutnista zagrał, spoczęła na nim moc Pana.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
A teraz przyprowadźcie mi harfiarza! Gdy harfiarz grał, ręka PANA spoczęła na Elizeuszu,
Przekład literacki
Biblia Paulistów
A teraz przyprowadźcie mi harfiarza”. Kiedy więc harfiarz grał na instrumencie, moc PANA owładnęła Elizeuszem
Przekład literacki
Biblia Poznańska
A teraz przyprowadźcie mi harfiarza. I stało się, gdy harfiarz grał, że spoczęła na nim ręka Jahwe
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І тепер же візьми мені півця. І сталося як заспівав півець, і на ньому була господня рука
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A teraz sprowadźcie mi grajka. I za każdym razem, gdy grajek zagrał, tknęła go moc WIEKUISTEGO.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Sprowadźcie mi więc kogoś, kto gra na instrumencie strunowym”. A gdy tylko zagrał ów człowiek umiejący grać na instrumencie strunowym, spoczęła na nim ręka Jehowy.