Porównanie tłumaczeń 2Krn 16:6

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
A król Asa wziął całą Judę i przenieśli kamienie Ramy i drewno, z których budował Basza, i obudował nimi Gebę oraz Mispę.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Król Asa natomiast zebrał Judejczyków i polecił przenieść spod Ramy kamienie i drewno, z których budował Basza, i ufortyfikować nimi Gebę i Mispę.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wtedy król Asa wziął ze sobą cały lud Judy i zabrali z Rama kamienie i drewno, z którego budował Basza, a zbudował z niego Geba i Mispę.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Tedy król Aza wziąwszy z sobą wszystek lud Judzki, pobrali z Ramy kamienie, i drzewo jego, z którego budował Baaza, a zbudował z niego Gabaa i Masfa.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A król Asa wziął wszytkiego Judę i pobrali kamienie z Rama i drzewo, które był na budowanie zgotował Baasa, i zbudował z nich Gabaa i Masfa.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Wtedy król Asa zgromadził całego Judę, aby zabrali z Rama kamienie i drewno, z którego poprzednio budował Basza, i użył je do umocnienia nimi Geba i Mispa.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Król Asa zaś zebrał wszystkich Judejczyków i ci uprzątnęli kamienie i belki Ramy, którymi Baasza kazał ją obwarować, i obwarował nimi Gebę i Mispę.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Wówczas król Asa zgromadził wszystkich Judejczyków, aby przenieśli kamienie Ramy i drewno, którymi obwarowywał Basza, i obwarowali nimi Gebę i Mispę.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Wtedy król Asa zebrał wszystkich Judejczyków i polecił im przynieść kamienie i drewno, których używał Basza do budowy umocnień w Rama. Następnie wykorzystał je do umocnienia Geby i Mispy.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Wówczas król Asa, wziąwszy z sobą wszystek lud judzki, zabrał z Rama materiały, których Basza używał do budowy: kamienie i drzewo i umocnił nimi [miasta] Geba i Micpa.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І цар Аса взяв всього Юду і взяв каміння Рами і її дерево, яким будував Вааса, і ними збудував Ґаваю і Масфу.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Wtedy król Asa wziął cały lud Judy, zabrali z Ramath kamienie i drzewo, z którego budował Baesza, i zbudowali z niego Gebę i Micpę.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Król Asa zaś zebrał całą Judę i zaczęto wynosić z Ramy kamienie oraz belki, z których Baasza budował, i począł z nich budować Gebę i Micpę.