Porównanie tłumaczeń 2Krn 19:4

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Jehoszafat natomiast mieszkał w Jerozolimie, lecz wracał i wychodził do ludu, od Beer-Szeby po pogórze Efraima, i nawracał ich do JHWH, Boga ich ojców.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Jehoszafat mieszkał w Jerozolimie, lecz odwiedzał lud od Beer-Szeby po pogórze Efraima i nawracał ich do PANA, Boga ich ojców.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Zamieszkał więc Jehoszafat w Jerozolimie. I znowu wyruszył na objazd do ludu, od Beer-Szeby aż do góry Efraim, i nawrócił ich do PANA, Boga swoich ojców.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A pomieszkawszy Jozafat w Jeruzalemie wyjechał zaś, i objechał lud od Beersaby aż do góry Efraimskiej, i nawrócił ich do Pana, Boga ojców swoich.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Mieszkał tędy Jozafat w Jeruzalem i zaś wyjachał do ludu z Bersabee aż do góry Efraim, i wrócił je do PANA Boga ojców ich.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Pozostał więc Jozafat w Jerozolimie. A później wyszedł do ludu, od Beer-Szeby aż do gór Efraima, i nawracał lud do Pana, Boga ich ojców.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A choć Jehoszafat mieszkał stale w Jeruzalemie, jednak ponownie wyszedł do ludu od Beer-Szeby aż do pogórza efraimskiego i nawracał ich do Pana, Boga ich ojców,
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
A Jehoszafat mieszkał w Jerozolimie. Ponownie udał się do ludu – od Beer-Szeby aż do gór Efraima – i kierował ich do PANA, Boga ich ojców.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Jozafat mieszkał w Jerozolimie. Opuszczał ją jednak, żeby odwiedzać swój lud od Beer-Szeby aż po góry Efraima i wzywać, aby powrócili do PANA, Boga ich przodków.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Zamieszkał więc Jozafat w Jeruzalem. I znowu wyruszył na objazd ludu od Beerszeby aż do gór Efraim, i przywiódł ich z powrotem do Jahwe, Boga ich ojców.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І Йосафат поселився знову в Єрусалимі і вийшов до людей з Вирсавії аж до гори Ефраїма і повернув їх до Господа Бога їхніх батьків.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zaś Jozafat pomieszkał w Jeruszalaim i znów wyjechał, po czym objechał lud od Beer–Szeby do góry Efraima oraz nawrócił ich do WIEKUISTEGO, Boga swych przodków.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I Jehoszafat dalej mieszkał w Jerozolimie; i znowu począł wyruszać pomiędzy lud od Beer-Szeby po górzysty region Efraima, by ich przywieść z powrotem do Jehowy, Boga ich praojców.