Porównanie tłumaczeń 2Krn 19:6

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Do sędziów zaś mówił: Uważajcie na to, co czynicie, bo sądzicie nie dla ludzi, lecz dla JHWH, i w sprawie wyroku (On) jest przy was.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Sędziów tych pouczył: Uważajcie na to, co czynicie, nie sądzicie bowiem dla ludzi, lecz dla PANA. On jest przy was, przy każdym wyroku.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I powiedział do sędziów: Uważajcie na to, co czynicie, bo sądzicie nie dla człowieka, ale dla PANA, który jest z wami podczas sprawowania sądu.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Tedy rzekł do sędziów: Baczcież, co czynicie; bo nie ludzki sąd odprawujecie, ale Pański, który jest z wami przy sprawie sądowej.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
i przykazując sędziom: Baczcie (pry), co macie czynić, bo nie ludzki sąd odprawujecie, ale PANSKI: a cokolwiek osądzicie, na was się obali.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Następnie przemówił do sędziów: Baczcie na to, co czynicie, bo nie dla człowieka sądzicie, lecz dla Pana. On jest przy was, gdy sądzicie.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I powiedział do sędziów: Baczcie, co czynicie; gdyż nie dla ludzi sądzicie, ale dla Pana, i On jest przy was, gdy wydajecie wyrok.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
I powiedział do sędziów: Spójrzcie, co robicie, ponieważ nie sądzicie ze względu na człowieka, lecz dla PANA, który jest z wami, gdy sprawujecie sąd.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Pouczał ich tak: „Bądźcie ostrożni w tym, co czynicie. Nie sądzicie bowiem z upoważnienia człowieka, lecz PANA. On zaś będzie obecny przy was podczas wydawania wyroku.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Rzekł też do sędziów: - Uważajcie na to, co czynić będziecie, bo sprawujecie sądy nie dla człowieka, lecz dla Jahwe, który jest z wami, gdy wymierzacie sprawiedliwość.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
і сказав суддям: Глядіть, що ви робите, бо ви судите не чоловікові, але Господеві, і з вами слова суду.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Wtedy powiedział do sędziów: Uważajcie, co wy czynicie; bo nie ludzki sąd sprawujecie, ale WIEKUISTEGO, który jest z wami przy sądowej sprawie.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I rzekł do tych sędziów: ”Patrzcie, co czynicie, gdyż nie dla człowieka sądzicie, lecz dla Jehowy; i on jest z wami w sprawie sądzenia.