Porównanie tłumaczeń 2Krn 19:7

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Teraz więc niech was przejmuje strach przed JHWH. Pilnujcie się w tym, co czynicie, gdyż u JHWH, naszego Boga, nie ma niesprawiedliwości* ani stronniczości,** ani przekupstwa.*** ****[*niesprawiedliwości, עַוְלָה (‘awla h).][**stronniczości, ּומַּׂשֹא פָנִים , idiom: podnoszenia twarzy, w G: ani podziwiania oblicza, οὐδὲ θαυμάσαι πρόσωπον.][***przekupstwa, מִּקַח־ׁשֹחַד , brania łapówki; przy czym מִּקָח hl; w G: przyjmowania darów, οὐδὲ λαβεῖν δῶρα. Na temat łapówek zob. m.in.: 20 23:6-8; 50 1:17;50 16:18-20; 90 8:3; 230 15:5; 240 17:23; 290 1:21-23;290 5:2223; 400 3:11;400 7:3; 450 7:9-10. Wyrażenie w całości: פָנִים ּומַּׂשֹא עַוְלָה אֱֹלהֵינּו עִם־יְהוָה ּומִּקַח־ׁשֹחַדּכִי־אֵין .][****20 23:8; 50 16:18-20]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Niech was zatem przejmuje strach przed PANEM. Pilnujcie swego postępowania, gdyż u PANA, naszego Boga, nie ma niesprawiedliwości ani stronniczości, ani przekupstwa.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Niech więc będzie w was bojaźń PANA. Strzeżcie się i czyńcie sprawiedliwość. Nie ma bowiem nieprawości u PANA, Boga naszego, i nie ma względu na osoby ani przyjmowania darów.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A przetoż niechaj będzie bojaźń Pańska z wami; przestrzegajcież tego, a tak się sprawujcie; bo nie masz u Pana, Boga naszego, nieprawości, i niema względu na osoby, ani przyjmuje darów.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Niechaj będzie bojaźń PANSKA z wami, a wszytko z pilnością czyńcie: bo nie masz u PANA Boga naszego nieprawości ani względu na osoby, ani chciwości darów.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Teraz zaś niech wami owładnie bojaźń Pańska. Baczcie więc, co czynicie, nie ma bowiem u Pana, Boga naszego, niesprawiedliwości, stronniczości ani przekupstwa.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Niechaj więc ogarnia was strach przed Panem, pilnujcie się przy tym, co czynicie, gdyż u Pana, Boga naszego, nie ma niesprawiedliwości, stronniczości ni przekupstwa.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
A teraz niech bojaźń PANA będzie nad wami, bądźcie ostrożni i działajcie, ponieważ u PANA, naszego Boga, nie ma niesprawiedliwości, stronniczości i przekupstwa.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Niech wam towarzyszy bojaźń PANA. Uważajcie, jak postępujecie, gdyż u PANA, Boga naszego, nie ma niesprawiedliwości, stronniczości ani przekupstwa”.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Niech was teraz przeniknie bojaźń Jahwe. Czuwajcie nad waszymi czynami, Jahwe bowiem, Bóg nasz, nie zna, co to nieprawość ani wzgląd na osoby, ani też przyjmowanie darów.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І тепер хай на вас буде господний страх, і стережіться і чиніть, бо немає в нашого Господа Бога беззаконня, ані зглядання на лице, ані брання хабарів.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Dlatego niech przy was będzie bojaźń WIEKUISTEGO; pilnujcie tego i tak róbcie; bowiem u WIEKUISTEGO, naszego Boga, nie ma nieprawości i względu na osoby, ani nie przyjmuje darów.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Niech więc ogarnie was strach przed Jehową. Bądźcie uważni i działajcie, bo u Jehowy, naszego Boga, nie ma nieprawości ani stronniczości, ani brania łapówki”.