Porównanie tłumaczeń Ps 144:13

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Nasze spichlerze* będą pełne Płodów wszelkiego rodzaju, Nasze owce będą rodzić tysiące, dziesiątki tysięcy na naszych polach!**[*spichlerze hl.][**30 26:4-5; 50 8:13-14; 50 28:12; 330 34:27; 490 12:16-21]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Nasze spichlerze będą pełne Plonów wszelkiego rodzaju, Nasze owce będą rodzić tysiące, dziesiątki tysięcy na naszych łąkach!
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Aby nasze spichlerze były pełne, obficie zaopatrzone we wszystko, nasze stada rodziły tysiące i dziesięć tysięcy w naszych zagrodach;
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Szpiżarnie nasze pełne niech wydawają wszelakie potrzeby; trzody nasze niech rodzą tysiące, niech rodzą dziesięć tysięcy w oborach naszych.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Spiżarnie ich pełne, jedno po drugim wydające. Owce ich płodne, wielkimi trzodami wychodzące,
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Niech pełne będą nasze spichlerze, zasobne we wszelkie plony. Niech trzody nasze po tysiąckroć płodne na polach naszych mnożą się tysiącami;
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Spichlerze nasze niech będą pełne, Zaopatrzone we wszelkie płody. Owce nasze niech rodzą tysiące, Niech rodzą dziesięć tysięcy na naszych polach!
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Nasze spichlerze niech będą pełne plonów wszelkiego rodzaju. Niech tysiąckrotnie się mnożą nasze stada, niech się na naszych pastwiskach pasą dziesiątki tysięcy.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Spichlerze nasze niechaj się napełnią i obfitują we wszystko. Nasze płodne owce niech mnożą się w zagrodach.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Niech nasze spichrze będą pełne, obfitujące we wszelkie płody, niech trzody nasze mnożą się nam w tysiące, w tysiące tysięcy na naszych pastwiskach;
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Твоє царство - царство всіх віків, і твоє володіння в усякім роді і роді Вірний Господь у своїх словах і праведний в усіх своїх ділах.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
By nasze stodoły były pełne i starczyło od zbioru do zbioru; a na naszych błoniach nasze trzody, w tysiącach i wydające tysiące.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
spichlerze nasze pełne, dostarczają produktów jednego rodzaju po drugim, trzody nasze mnożą się w tysiące, dziesięć tysięcy z jednej, na naszych ulicach,