Porównanie tłumaczeń Ps 35:3

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Dobądź włóczni i zagrodź* drogę mym prześladowcom, Powiedz mojej duszy: Ja jestem twoim Zbawcą![*Lub: i dzidy, סְגֹר (segor), hl: Dobądź włóczni i dzidy, aby spotkać mych prześladowców.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Dobądź włóczni i zagrodź[134] drogę mym prześladowcom, Powiedz mojej duszy: Ja jestem twoim Zbawcą!
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Dobądź włóczni i zagrodź drogę tym, którzy mnie prześladują. Powiedz mojej duszy: Ja jestem twoim zbawieniem.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Dobądź włóczni, a staw się na drodze przeciwko tym, którzy mię prześladują. Rzeczże duszy mojej: Jam jest zbawieniem twojem.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Dobądź miecza i zawrzy przeciwko tym, co mię prześladują; rzecz duszy mojej: Jam jest zbawieniem twoim.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Rzuć włócznią i toporem na moich prześladowców; powiedz mej duszy: Jam twoim zbawieniem.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Dobądź włóczni i zagrodź drogę prześladowcom moim, Powiedz duszy mojej: Jam zbawieniem twoim!
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Dobądź włócznię i topór przeciw moim prześladowcom. Powiedz mojej duszy: Jestem twoim zbawieniem.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Dobądź włóczni i zastąp drogę moim prześladowcom. Upewnij mnie: „Jestem twym zbawieniem!”.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Chwyć za włócznię i topór przeciwko moim prześladowcom! Zapewnij mnie: ”Jam twoim wybawieniem”.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Томущо він хитро повівся з ним, щоб шукати його беззаконня і зненавидіти.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Porwij oszczep i stań jak zapora przeciwko moim prześladowcom; powiedz mej duszy: Ja jestem twoim zbawieniem.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
ujmij też włócznię i dwusieczny topór, by wyjść naprzeciw tym, którzy mnie ścigają. Powiedz mej duszy: ”Jestem wybawieniem twoim”.