Porównanie tłumaczeń Ps 65:9

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Twoje znaki* budzą lęk u mieszkających na krańcach ziemi;** To dzięki Tobie tam, gdzie wstaje poranek i (zapada) wieczór, brzmi radość.[*Lub: Dlatego Twoje znaki budzą lęk.][**220 38:13; 230 19:7; 230 65:6]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Dlatego Twoje znaki budzą respekt nawet na krańcach ziemi; Dzięki Tobie panuje radość tam, gdzie wstaje poranek i gdzie zapada wieczór.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Nawiedzasz ziemię i zraszasz ją, wzbogacasz ją obficie strumieniem Bożym pełnym wody. Przygotowujesz im zboże, gdy tak przysposabiasz ziemię.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Tak, że się bać muszą cudów twoich, którzy mieszkają na krajach ziemi; których nastawaniem poranku i wieczora do wesela pobudzasz.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
i będą się bać, którzy mieszkają na krajach, dla znaków twoich: kraje rana i wieczoru ucieszysz.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Przejęci są trwogą mieszkańcy krańców ziemi z powodu Twych znaków. Ty zaś napełniasz radością podwoje zachodu i wschodu.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Mieszkańcy krańców ziemi boją się znaków twoich; Ty rozweselasz krańce wschodu i zachodu.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
– mieszkańcy krańców ziemi boją się Twoich znaków. Napawasz radością ranki i wieczory,
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Na widok Twych znaków bojaźń ogarnie mieszkańców ziem odległych; Ty ucieszysz krainy Wschodu i Zachodu.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
ujarzmiasz kraje wschodu i zachodu, i mieszkańcy najdalszych stron lękają się Twych znaków.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
що поклав мою душу на життя і не дає, щоб зрушилися мої ноги.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
a mieszkańcy kresów drżą przed Twoimi znakami; krańce wschodu oraz zachodu rozweselasz.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Zwróciłeś uwagę na ziemię, by jej dać obfitość; bardzo ją wzbogacasz. Strumień od Boga jest pełen wody. Ty przygotowujesz ich zboże, bo tak przygotowujesz ziemię.