Porównanie tłumaczeń Pnp 7:10

Pieśń nad Pieśniami rozdział 7 zawiera 13 wersetów.
Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
a twoje podniebienie* jak wyborne wino, które spływa prosto do ukochanego, zwilżając powoli wargi uśpionych.**[*podniebienie, חְֵך (chek), jako met. odnosi się do smaku (230 119:103; 220 12:11;220 20:13;220 34:3; 240 24:13; 260 2:3), mowy (220 6:30;220 31:30;220 33:2; 240 5:3;240 8:7), dźwięku (350 8:1) i pocałunków (260 5:16;260 7:10), 260 7:10L.][**wargi uśpionych, יְׁשֵנִים ׁשִפְתֵי (szifte jeszenim). G, α ’ i σ ’ sugerują inny wariant i wokalizację: ׂשְפָתַי וְׁשִּנָי (sefatai wesinnaj), moje wargi i zęby, gr. χείλεσίν μου καὶ ὀδοῦσιν.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Niech twe pocałunki spływają na me wargi jak wyborne wino i zwilżają je powoli, do uśpienia.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Ja należę do mojego umiłowanego i do mnie zwraca się jego pożądanie.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Jam jest miłego mego, a do mnie jest rządza jego.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Ja miłemu memu, a do mnie żądza jego.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Oblubienica: Jam miłego mego i ku mnie zwraca się jego pożądanie.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A twoje podniebienie jak wyborne wino, które gładko spływa, zwilżając wargi i zęby.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Twoje usta jak wino najlepsze, płynące prosto do swego ukochanego, zwilżające wargi uśpionych.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Twoje usta upajają mnie niby wyborne wino... …które oczywiście płynie dla mego ukochanego, zwilżając mu wargi i zęby.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Niech usta twoje będą mi najwyborniejszym winem, przepływającym gładko przez moje podniebienie, zwilżającym (moje wargi i zęby).
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
і твоє горло як добре вино, що йде моєму кревному на добро, що досягає мої губи і зуби.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Twoje podniebienie jak wyborowe wino, co łagodnie spływa ku swojemu lubemu i pobudza do szeptu usta śpiących.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
”Ja należę do mego miłego, a jego pożądanie zwrócone jest ku mnie.