Porównanie tłumaczeń Iz 4:6

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
i namiotem, by za dnia* być cieniem od upału oraz ukryciem i schronieniem przed ulewą i deszczem.[*Brak w 1QIsa a : i dym, a blask płomienia ognia w nocy, gdyż nad wszystkim chwała będzie osłoną i namiotem, by za dnia. Raczej błąd skryby, pominięcie bowiem łączy się z występowaniem tego samego słowa יומם .]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
namiotem zapewniającym cień w upalne dni i skuteczne schronienie nawet w czasie ulewnych deszczów.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I będzie namiot, by za dnia dawać cień w upale; na schronienie i ukrycie przed burzą i deszczem.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A będzie namiotem na zasłonę we dnie od gorąca, a na ucieczkę i ukrycie przede dżdżem i powodzią.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I będzie przybytek na zasłonę: we dnie od gorąca, a na ubezpieczenie i na skrycie od wichru i deszczu.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
i namiotem, by za dnia dać cień przed skwarem, ucieczkę zaś i schronienie przed nawałnicą i ulewą.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I namiot, aby w dzień dać cień przed skwarem oraz ostoję i schronienie przed burzą i deszczem.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Będzie też namiotem, aby za dnia dać cień przed upałem, kryjówkę zaś i schronienie przed ulewą i deszczem.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
jak namiot, by osłaniać przed skwarem, dawać schronienie i ucieczkę podczas burz i ulewy.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
i będzie ona cieniem podczas skwaru dnia, podczas burzy i ulewy - osłoną i schronieniem.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І буде на тінь від спеки і на покриття і на сховок від тяжкої (негоди) і дощу.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
I będzie ona namiotem, aby dać zasłonę we dnie od upału, i schronieniem oraz przytułkiem przed nawałnicą, i deszczem.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I powstanie szałas, który za dnia będzie dawał cień przed spiekotą oraz służył za schronienie przed deszczową nawałnicą i opadami.