Porównanie tłumaczeń Kpł 12:6

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
A gdy dopełnią się dni jej oczyszczenia z powodu syna albo córki, przyprowadzi przed wejście do namiotu spotkania, do kapłana, rocznego baranka* na ofiarę całopalną i młodego gołębia lub synogarlicę na ofiarę za grzech.[*baranka, ּכֶבֶׂש (kewes), l. owcę, jagnię, wg G: baranka, προσοίσει ἀμνὸν; syn. z jagnięciem, ׂשֶה , zob. w. 8.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Po zakończeniu okresu jej oczyszczenia, czy to z powodu syna, czy z powodu córki, przyprowadzi przed wejście do namiotu spotkania, do kapłana, rocznego baranka[95] na ofiarę całopalną i młodego gołębia albo synogarlicę na ofiarę za grzech.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A gdy wypełnią się dni jej oczyszczenia po synu lub po córce, przyniesie do kapłana przed wejście do Namiotu Zgromadzenia rocznego baranka na całopalenie i młodego gołębia lub synogarlicę na ofiarę za grzech;
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A gdy się wypełnią dni oczyszczenia jej po synu albo po córce, przyniesie baranka rocznego na ofiarę całopalenia, i gołąbiątko, albo synogarlicę na ofiarę za grzech do drzwi namiotu zgromadzenia do kapłana;
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A gdy się wypełnią dni oczyścienia jej za syna abo za córkę, przyniesie baranka rocznego na całopalenie i gołąbię abo synogarlicę za grzech do drzwi przybytku świadectwa i odda kapłanowi,
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Kiedy zaś skończą się dni jej oczyszczenia po urodzeniu syna lub córki, przyniesie kapłanowi, przed wejście do Namiotu Spotkania, jednorocznego baranka na ofiarę całopalną i młodego gołębia lub synogarlicę na ofiarę przebłagalną.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A gdy się skończą dni jej oczyszczenia po urodzeniu syna czy córki, przyprowadzi przed wejście do Namiotu Zgromadzenia do kapłana roczne jagnię na ofiarę całopalną i młodego gołąbka lub synogarlicę na ofiarę za grzech.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Kiedy zaś skończą się dni jej oczyszczenia po urodzeniu syna lub córki, przyprowadzi do kapłana, przed wejście do Namiotu Spotkania, jednorocznego baranka na ofiarę całopalną i młodego gołębia lub synogarlicę na ofiarę przebłagalną za grzech,
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Kiedy się skończą dni jej oczyszczenia po urodzeniu syna lub córki, przyniesie do kapłana, przed wejście do Namiotu Spotkania, jednorocznego baranka na ofiarę całopalną i młodego gołębia lub synogarlicę na ofiarę przebłagalną.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Kiedy upłyną dni jej oczyszczenia po synu albo po córce, wtedy przyprowadzi do kapłana, przed wejście do Namiotu Zjednoczenia, jednorocznego baranka na całopalenie, a na ofiarę przebłagalną gołąbka lub synogarlicę.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Gdy dni jej [całkowitego] oczyszczenia za syna albo córkę wypełnią się, przyniesie pierwszorocznego barana na oddanie wstępujące [ola] i młodego gołębia albo synogarlicę na oddanie za grzech [chatat] do wejścia Namiotu Wyznaczonych Czasów, do kohena.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І коли сповняться дні її очищення по сині чи по дочці, принесе до священика однолітне ягня без вади на цілопалення і пташеня голубине чи горлиці за гріх при дверях шатра свідчення.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A kiedy się spełnią dni jej oczyszczenia po synu, albo po córce przyniesie do wejścia do Przybytku, do kapłana, roczne jagnię na całopalenie oraz gołąbka, albo synogarlicę na ofiarę zagrzeszną.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Potem, gdy się dopełnią dni jej oczyszczenia za syna lub córkę, przyprowadzi do kapłana – przed wejście do namiotu spotkania – rocznego baranka na całopalenie, a także młodego gołębia domowego lub turkawkę jako dar ofiarny za grzech.