Porównanie tłumaczeń Kpł 13:58

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
A szatę lub osnowę, lub wątek, lub jakikolwiek przedmiot skórzany, które wyprałeś i z których ustąpiła plaga, należy wyprać powtórnie i będą czyste.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Natomiast szatę lub dzianinę, tkaninę lub jakikolwiek przedmiot skórzany, z którego po wypraniu ustąpiły plamy, należy wyprać powtórnie i uznać za czyste.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Szatę zaś lub osnowę czy wątek albo każdy przedmiot skórzany, z którego po wypraniu odeszłaby plaga, wypierzesz powtórnie i będzie to czyste.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Szatę zaś, albo osnowę, albo wątek, albo każde naczynie skórzane, które byś uprał, a odeszłaby od niego zaraza, upierzesz je po wtóre, a czyste będzie.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Jeśli ustanie, wymyje ono, co chędogie jest, wodą po wtóre, i będzie czyste.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Jednak ubranie albo wątek, albo osnowa, albo jakiś przedmiot skórzany, który wyprałeś i z którego znikła plaga, będzie wyprany po raz drugi i będzie czysty.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Natomiast szatę czy to osnowę, czy wątek, czy jakiś przedmiot skórzany, które wyprałeś i z których ustąpiła plaga, należy wyprać powtórnie i będą czyste.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Natomiast ubranie albo tkaninę z wątkiem i osnową, albo jakiś przedmiot ze skóry, który wymyłeś i z którego znikła plama, należy wymyć po raz drugi i będzie czysty.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Ubranie natomiast, wątek tkaniny, osnowę lub wszelki przedmiot skórzany, który został wyprany i usunięto z niego zarażone miejsce, należy wyprać po raz drugi i będzie czysty.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Skoro jednak po wypraniu szaty, nici na osnowie lub wątku czy jakiegoś przedmiotu skórzanego plama zniknie z niego, masz to wyprać jeszcze raz, a będzie czyste.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Ale jeżeli ubranie albo osnowa, albo wątek, albo jakakolwiek rzecz ze skóry, która była oczyszczona, i [z której] oznaka znikła, będzie oczyszczona po raz drugi [przez zanurzenie jej w mykwie], i będzie rytualnie czysta.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І одіж, чи прямовиста чи поземна нитка, чи всякий скіряний посуд, який випереться і відійде від нього хворе місце, і вдруге випереться і буде чистим.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A szatę czy to osnowę, czy wątek, czy jakąkolwiek rzecz skórzaną, którą wyprałeś, po czym odeszło od niej zakażenie należy wyprać powtórnie i będzie czystą.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
A jeśli wyprałeś szatę lub osnowę, lub wątek, lub jakiś przedmiot skórzany, to gdy plaga z tego znikła, należy to wyprać po raz drugi; i będzie to czyste.