Porównanie tłumaczeń Kpł 14:3

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Kapłan zaś wyjdzie na zewnątrz obozu. Gdy kapłan zobaczy, że oto plaga trądu została wyleczona na trędowatym,
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Kapłan zaś wyjdzie na zewnątrz obozu. Kiedy kapłan stwierdzi, że chory został wyleczony z trądu,
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A kapłan wyjdzie poza obóz. Jeśli kapłan zobaczy, że plaga trądu została uleczona na trędowatym;
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A wynijdzie kapłan precz za obóz: a obaczyli kapłan, że oto uleczona jest zaraza trądu, trądem zarażonego,
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
który wyszedszy z obozu, gdy najdzie, że trąd jest oczyściony,
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
a kapłan wyjdzie poza obóz. Jeżeli kapłan stwierdzi, że trędowaty został uzdrowiony z choroby trądu,
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Kapłan wyjdzie poza obóz. Gdy kapłan stwierdzi, że została wyleczona choroba trądu na trędowatym,
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Kapłan wyjdzie poza obóz i go obejrzy. Jeżeli kapłan stwierdzi, że rana trądu u trędowatego się zagoiła,
Przekład literacki
Biblia Paulistów
który wyjdzie do niego poza obóz i go obejrzy. Gdy stwierdzi, że rana trądu u trędowatego się zagoiła,
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Kapłan wyjdzie poza obóz i [tam] go obejrzy. Kiedy stwierdzi, że ognisko trądu zagoiło się na tym trędowatym,
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
I wyjdzie kohen poza obóz, i obejrzy kohen dotkniętego caraatem, i jeśli zobaczy, że jego oznaka caraatu wygoiła się,
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
і вийде священик поза табір, і побачить священик, і ось хворе місце прокази виздоровіло в прокаженого.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A kapłan wyjdzie poza obóz i zobaczy, że oto na trędowatym jest uleczona zaraza trądu.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Kapłan zaś wyjdzie poza obóz i dokona kapłan oględzin; i jeśli plaga trądu została wyleczona na trędowatym,