Porównanie tłumaczeń Kpł 20:15

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Także mężczyzna, który odbędzie stosunek ze zwierzęciem, będzie musiał umrzeć; a zwierzę to również zabijcie.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Mężczyzna, który odbędzie stosunek ze zwierzęciem, będzie musiał umrzeć; zwierzę to również zabijcie.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Także mężczyzna, jeśli się położy ze zwierzęciem, poniesie śmierć. Zwierzę też zabijecie.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Także kto by się złączył z bydlęciem, śmiercią umrze, bydlę też zabijecie.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Kto by się z bydlęciem i źwierzęciem złączył, śmiercią niechaj umrze, źwierzę też zabijcie.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Ktokolwiek obcuje cieleśnie ze zwierzęciem, wylewając nasienie, będzie ukarany śmiercią. Zwierzę także zabijecie.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Mężczyzna, który obcuje cieleśnie ze zwierzęciem, poniesie śmierć; zwierzę także zabijcie.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Jeżeli jakiś mężczyzna współżyje ze zwierzęciem, zostanie ukarany śmiercią. Zabijecie także zwierzę.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Gdyby jakiś mężczyzna współżył z bydlęciem, ma być ukarany śmiercią. Zwierzę również macie zabić.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Kto by obcował ze zwierzęciem, musi ponieść śmierć. To zwierzę też macie zabić.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Mężczyzna, który obcuje ze zwierzęciem, musi ponieść śmierć i zwierzę musi być zabite.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І хто дасть ложе своє чотириногому, смертю хай помре, і чотириногого убєте.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Kto złączy się z bydlęciem będzie wydany na śmierć; bydlę także zabijcie.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
” ʼA jeśli mężczyzna da nasienie, które z niego wypłynie, jakiemuś zwierzęciu, to ma bezwarunkowo być uśmiercony, macie też zabić zwierzę.